Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Двойственное число в словенском языке — практическая особенность или запутанная бессмыслица?

Двойственное число – не слишком тяжёлая, но пикантная часть грамматики словенского языка.


словенский, язык


Словенский язык – один из немногих славянских языков, который, кроме серболужицкого на юго-востоке Германии и кашубского диалекта на севере Польши на уровне литературного языка нормировал и сохранил грамматическую категорию двойственного числа, тогда как близкие по звучанию югославянские языки её частично или полностью утратили. Двойственное число используется только для обозначения парных частей тела и других постоянных пар предметов. В словенском языке тоже наблюдается тенденция утраты двойственного числа или т.н. плюрализации, ведь сегодня даже грамматика утверждает форму множественного числа. Часто приходится слышать неправильную форму двойственного числа "dvignimo roki" или "poravnajmo lopatici" (правильные формы множественного числа: "roke" и "lopatice"). Двойственное число в этих случаях имеет смысл, если хотим акцентировать парность, например: "Končno sem našla obe rokavici." При изучении словенского языка как иностранного двойственное число часто является одной из сложностей для овладения такового. Он имеет 6 падежей, 3 числа и часто очень неожиданные превращения слов, которые не в состоянии полностью усвоить даже носители языка.

Литературный язык страны сохранил некоторые архаичные черты, как, например, двойственное число, но утратил другие грамматические категории: например, аорист, форму прошедшего времени или вокатив, праславянский звательный падеж, сохранившийся в хорватском и болгарском языках. Во избежание ошибки, мы можем по-другому сформулировать фразу и тем самым утвердить присущие словенскому языку естественные черты.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #язык #словенский


Международный день «спасибо» 6395

Сегодня отмечается Международный день «спасибо» (International Thank You Day).


"Свадебная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Слово дня: Беременность 1909

Слова "беременность" и "бремя" - однокоренные. Они восходят к общеславянскому bermen — "тяжесть, ноша".


Наконец-то мы сдали этот заказ! 4928

Этой радостной фразой я отмечаю сдачу одного из самых долгих заказов, относительно его объема, в истории нашего бюро переводов.




Статистика изменения объема текста при письменном переводе 6152

В исследовании выделены три блока: изменение объема текста при подсчете слов в исходном тексте и переводе, аналогичное изменение при подсчете знаков (включая пробелы и знаки пунктуации) и попытка вычислить средний объем текста на стандартной странице для каждого языка.


В Таджикистане исчезают древние памирские языки 3972

В Таджикистане несколько десятков языков и наречий, объединенных в лингвистике в памирскую языковую группу и не имеющих письменности, находятся под угрозой исчезновения.


Игорь Оранский: Хороший перевод — это когда переводчика в нем нет 5969

По мнению переводчика Игоря Оранского, хорошим переводом можно назвать тот перевод, в котором не ощущается присутствия переводчика. Главная задача переводчика - донести мысль сказавшего до того, к кому он обращается. В противном случае, получается отсебятина.


При переводе с некоторых языков переводчики заново переизобретают текст - Максим Немцов 5040

Есть языки, работая с которыми, переводчик переизобретает текст практически заново. К таким языкам относится, например, японский. Об этом рассказал переводчик Максим Немцов в интервью Афиша.Ру.


Исландия объявила набор переводчиков для перевода законов ЕС 3659

Министерство иностранных дел Исландии запускает проект, в рамках которого планируется перевести законодательную базу Евросоюза на исландский язык.


Сервис микроблогов Twitter перевели на русский язык 4303

Интерфейс популярного сервиса микроблогов Twitter перевели еще на два языка - русский и турецкий, сообщает корпоративный блог Twitter.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Обнаружение мелкомасштабной изменчивости лесного полога на спутниковых изображениях / Detection of small-scale forest canopy variability on satellite images ", Геология, геодезия и геофизика

метки перевода: частота, изображение, перепад, горизонт.

Переводы в работе: 92
Загрузка бюро: 59%

Поиск по сайту:



В Лондоне вручили премию Rossica лучшему молодому зарубежному переводчику русской литературы


В Великобритании незрячая 10-летняя девочка владеет пятью языками и учит еще два


Эволюция каждого языкового семейства развивается по своему набору правил


Английский язык давит на все большие языки - лингвист Максим Кронгауз



История символа @ и способы его прочтения в разных языках



Лингвисты констатируют плачевное состояние литературного языка Армении


ABBYY приглашает желающих принять участие в "Кубке Lingvo 2011"


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги письменного перевода на кенийский вариант английского языка
В разных странах говорят английском языке, что привело к множеству уникальных его вариантов. Основные отличия кенийского английского от британского варианта языка. В нашем бюро работают переводчики английского языка из разных стран мира.



Глоссарий по электротехнике
Глоссарий по электротехнике



Лингвистическая викторина на тему турецкого языка








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru