Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Двойственное число в словенском языке — практическая особенность или запутанная бессмыслица?

Двойственное число – не слишком тяжёлая, но пикантная часть грамматики словенского языка.


словенский, язык


Словенский язык – один из немногих славянских языков, который, кроме серболужицкого на юго-востоке Германии и кашубского диалекта на севере Польши на уровне литературного языка нормировал и сохранил грамматическую категорию двойственного числа, тогда как близкие по звучанию югославянские языки её частично или полностью утратили. Двойственное число используется только для обозначения парных частей тела и других постоянных пар предметов. В словенском языке тоже наблюдается тенденция утраты двойственного числа или т.н. плюрализации, ведь сегодня даже грамматика утверждает форму множественного числа. Часто приходится слышать неправильную форму двойственного числа "dvignimo roki" или "poravnajmo lopatici" (правильные формы множественного числа: "roke" и "lopatice"). Двойственное число в этих случаях имеет смысл, если хотим акцентировать парность, например: "Končno sem našla obe rokavici." При изучении словенского языка как иностранного двойственное число часто является одной из сложностей для овладения такового. Он имеет 6 падежей, 3 числа и часто очень неожиданные превращения слов, которые не в состоянии полностью усвоить даже носители языка.

Литературный язык страны сохранил некоторые архаичные черты, как, например, двойственное число, но утратил другие грамматические категории: например, аорист, форму прошедшего времени или вокатив, праславянский звательный падеж, сохранившийся в хорватском и болгарском языках. Во избежание ошибки, мы можем по-другому сформулировать фразу и тем самым утвердить присущие словенскому языку естественные черты.

Поделиться:


Разработано новое приложение для Android и iPhone, выполняющее перевод в режиме реального времени 6456

Компания Quest Visual (США) представила приложение WordLens для Android и iPhone, способное переводить различные фразы на четыре языка в режиме реального времени.


Викторина о праздничных вечеринках

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


А. С. Пушкин в словенских переводах и литературной критике (XIX в.) 2144

Творчество А. С. Пушкина совпадает по времени с началом национального возрождения западных и южных славян. Уже во второй половине 20-х годов ХIХ в. пушкинский стих начинает звучать по-польски, немного позже - по-чешски, по-хорватски, по-сербски и по-словенкски.


Популярные языки в переводах - сентябрь 2017 666

Наиболее популярные языки и направления переводов за сентябрь 2017 года.




В Таджикистане исчезают древние памирские языки 1639

В Таджикистане несколько десятков языков и наречий, объединенных в лингвистике в памирскую языковую группу и не имеющих письменности, находятся под угрозой исчезновения.


Игорь Оранский: Хороший перевод — это когда переводчика в нем нет 3006

По мнению переводчика Игоря Оранского, хорошим переводом можно назвать тот перевод, в котором не ощущается присутствия переводчика. Главная задача переводчика - донести мысль сказавшего до того, к кому он обращается. В противном случае, получается отсебятина.


При переводе с некоторых языков переводчики заново переизобретают текст - Максим Немцов 1919

Есть языки, работая с которыми, переводчик переизобретает текст практически заново. К таким языкам относится, например, японский. Об этом рассказал переводчик Максим Немцов в интервью Афиша.Ру.


Исландия объявила набор переводчиков для перевода законов ЕС 1673

Министерство иностранных дел Исландии запускает проект, в рамках которого планируется перевести законодательную базу Евросоюза на исландский язык.


В Киеве стартовали трехсуточные чтения переводов "Дон Кихота" на русский и украинский языки 1876

В киевском Национальном музее литературы в среду, 27 апреля, в 10:00 стартовали 3-суточные непрерывные чтения романа Мигеля де Сервантеса Сааведра (Miguel de Cervantes Saavedra) "Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский" в переводе на русский и украинский языки.


Сервис микроблогов Twitter перевели на русский язык 1953

Интерфейс популярного сервиса микроблогов Twitter перевели еще на два языка - русский и турецкий, сообщает корпоративный блог Twitter.


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #язык, #словенский



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Перевод рекламных текстов для сувенирной продукции", Бизнес перевод

метки перевода: рекламный материал, , реклама, рекламщик, значки.

Переводы в работе: 78
Загрузка бюро: 27%

Поиск по сайту:



Российский филолог удостоен почетной премии в Италии


В Лондоне вручили премию Rossica лучшему молодому зарубежному переводчику русской литературы


Эволюция каждого языкового семейства развивается по своему набору правил


Английский язык давит на все большие языки - лингвист Максим Кронгауз



История символа @ и способы его прочтения в разных языках



В Забайкалье провели конкурс среди молодых поэтов-переводчиков


ABBYY приглашает желающих принять участие в "Кубке Lingvo 2011"




Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Перевод скриптов, разметки и скрытой информации сайта



CCTV glossary (глоссарий терминов по видеонаблюдению)
CCTV glossary (глоссарий терминов по видеонаблюдению)



Викторина о праздничных вечеринках








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2020

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru