Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Почему мы используем одну и ту же интонацию при общении с младенцами и собаками?

«Где наш маалыш?» Звучит знакомо? Даже если вы сами никогда не говорили таким тоном, наверное, слышали, как кто-то делает это. Но если вы посмотрите к кому обращается говорящий, вероятно, им окажется ребенок или собака?

Волгина Юлия
12 Марта, 2017

Лингвисты изучили характеристики речи при обращении к младенцам и домашним животным и нашли много общего. Оба варианта содержат высокие певучие интонации и медленную артикуляцию.

Почему мы используем эти возможности? В случае с обращением к ребенку, исследователи считают, что подобная манера, при которой мы выделяем важные контрасты между звуками и удерживаем внимание, может быть полезна для развития речи у ребенка. Однако, справедливости ради, следует отметить, не во всех культурах используется этот тип обращения к ребенку, и все-таки дети обучаются навыкам говорения. Так что, вероятно, «детский лепет» - не главный фактор при обучении говорению. Однако, взрослые прибегают к «певучей» манере говорения в силу желания помочь ребенку, который не знает языка.




Это бессознательное желание облегчить процесс восприятия нашей речи, объясняет причину, того, что с собаками мы разговариваем тем же самым голосом. Конечно, мы знаем, что они никогда не начнут общаться посредством слов и предложений, но «привычка» говорить в этой манере сохраняется.


Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #общение #младенец #собака #интонация #певучий #язык #взрослый


"Шестица" - "божественная" оценка для учеников в Болгарии 7298

Образовательная система преподавания общего материала требует и единой оценки знаний ученика. В русской пятибальной системе - "5" - это лучший результат, в немецкой - наоборот, а в Болгарии -"шестица" - "божественная" оценка знаний ученика.


Дебютная викторина бюро переводов Фларус

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Edge of the Knife: фильм на языке, на котором говорят только 20 человек 1388

В мире около 7000 языков, половине из которых грозит полное исчезновение к концу нашего века.


Спектакль на незнакомом языке 1423

Можно ли сыграть спектакль на иностранном языке, совершенно не владея им? Оказывается можно.




Тоны в китайском языке 5206

Shī Shì shí shī shǐ или История про то, как человек по фамилии Ши поедал львов


Электронное общение: с днем рождения, смайлик! 2285

На сегодняшний день вряд ли кто-то представляет себе электронное общение полноценным без привычных смайликов. Но мало кому известно, что 19 сентября привычный уже набор символов празднует свой 31-ый день рождения.


Плюсы и минусы изучения языка "в классе" 2931

С быстрым развитием технологических возможностей получение образования становится многовариантным. Процесс обучения теперь доступен не только в традиционной классной комнате, но и онлайн. Однако у каждой медали есть две стороны, поэтому рассмотрим все плюсы и минусы изучения второго языка в классе или вне его.


Какова причина коммуникативных проблем у детей, страдающих аутизмом? 2608

Одна из определяющих характеристик аутизма – это сложность в общении с окружающими. Однако причина этих проблем остается неясна: является ли это следствием скудных социальных навыков у детей, страдающих аутизмом, или же они страдают от каких-то конкретных генетически обусловленных языковых нарушений.


Английские слова, которые в немецком языке имеют иное значение 2794

Некоторые английские слова, попадая в немецкий язык, приобретают совершенно иной смысл. И это приводит к путанице, при общении с англоязычными собеседниками. В данной статье собраны подобные примеры.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Контент сайта / Website content ", Маркетинг и реклама

метки перевода: контент, маркетинговый, коммерческий.

Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 61%

Поиск по сайту:




Самые первые слова известных людей



Скоро владельцы собак смогут узнать, о чем думают их питомцы



Активное жестикулирование родителей помогает детям лучше освоить родной язык




В Норвегии школьники вступили в смс-переписку с лисой




Британские ученые научили гуманоидного робота языку и речи



В Киеве стартовали трехсуточные чтения переводов "Дон Кихота" на русский и украинский языки


В Лондоне вручили премию Rossica лучшему молодому зарубежному переводчику русской литературы


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги редактирования PowerPoint презентаций
Особенности вычитки и редактирования презентации в формате pptx. Как отредактировать презентацию в режиме отображения правок?



Глоссарий в области магнитной гидродинамики
Глоссарий в области магнитной гидродинамики



Лингвовикторина о голландском языке








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru