Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Традиционное блюдо Северной Болгарии

Пища - это уникальный гид во времени, а традиционные блюда - это прекрасный способ познакомиться с особенностями народного быта. Что нам расскажет крокмач?

Дамаскинова Жанна
13 Февраля, 2016

Болгария, блюдо, катък, крокмач

Крокмач - вид соленого блюда, которое традиционно готовили в Северной Болгарии. Основной целью его приготовления являлось сохранение большого объема овечьего молока. В ассортименте некоторых магазинов также можно найти так называемый продукт - "катък".

"Катък" или "крокмач" ("крукмач", "куртмач", "катмач") - слово с турецким произхождением, означает "добавка" или "дополнение". Катък - преимущественно блюдо южной части страны, и хотя его считают аналогом крокмачу,
он все же отличается по составу и способу приготовления.

Крокмач - продукт из овечьего молока, которое надаивают в августе и в начале сентября (в этот период оно наиболее густое). К 1 литру молока добавляют 1 ст.л. соли и 3 ст.л. аспирина. Молоко варят 2 часа на водяной бане. Приготовление крокмача достаточно трудоемкое, обычно используют 20 литров молока.

Сваренное молоко охлаждают, добавляют соль и оставляют в прохладном помещении на неделю. Ежедневное перемешивание продукта - обязательное условие приготовления, оно позволяет сохранить гомогенную консистенцию крокмача. Когда продукт немного загустеет, добавляют предварительно растворенный в воде аспирин. Он усиливает процесс "созревания" продукта. В результате крокмач становится настолько плотным, что его можно разрезать ножом. На зиму продукт закатывают в банки или сохраняют в специальной глиняной посуде.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #болгарский #крокмач #катък #блюдо #Болгария


How does translation memory differ from machine translation? 3250

Translation memory and machine translation have similar acronyms (Machine Translation Translation Memory), which can be confusing. However, they have significant differences.


"Весенняя праздничная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Ты будешь назван болгарином… если знаешь болгарский язык 1398

Министерство ютиции Болгарии предлагает давать болгарское гражданство лицам с болгарским происхождением только в случае знания болгарского языка.


Конференция "Проблемы устной коммуникации" 2101

11-ая состоялась международная научная конференция, посвященная проблемам лингвистики.




Болгарские сказки на осетинском языке 2871

Впервые в Южной Осетии выпущена книга с Болгарскими народными сказками.


«Пълнен шаран», или Как празднуют в Болгарии Никулден 3821

Никулден - один из важных православных праздников Болгарии. Посвящен Святому Николаю Мирликийскому, который почитается, в основном, как покровитель моряков и рыбаков. Праздник отмечается 6 декабря. В честь святого готовят блюдо под названием «Пълнен шаран», которое имеет ритуальное значение в праздничной трапезе.


У болгарского блюда «мусака» свой национальный вкус 4073

После множества исторических, культурных и этнических переплетений неудивительно, что в различных частях Балканского полуострова человек находит одни и те же песни, обычаи и блюда. Конечно, каждый народ добавляет свое национальное и нередко присваивает авторские права над произведением. Поэтому вопрос о первообразе часто всплывает в связи с различными темами, и кулинарная – не исключение. Так, общеизвестное блюдо «мусака», традиционное для каждого балканского народа, в Болгарии имеет свой особенный национальный вкус.


National dishes are translated into English in Belarus 2980

On the threshold of the 2014 Ice Hockey World Championship, the Ministry of Trade of Belarus published recommendations how to translate the names of dishes of Belarusian cuisine into English. The translation made by professional translators was already adopted and added in the menu of some eating facilities.


«Сирене» - нежное название болгарской брынзы 6383

Невозможно представить болгарскую кухню без брынзы. «Сирене» - так переводится на болгарский язык брынза, вкус которой полюбился всему миру. В Болгарии ее употребляют на завтрак, обед, ужин, в качестве закуски, приправы и даже используют для приготовления десерта. Это продукт вкусный и полезный одновременно. Пришедшая с Арабского Востока, брынза распространилась по всему миру в рецептах Моцарелла, Эмменталь, Фета, Камамбер. В Болгарии брынза получила нежное название «бяло саламурено сирене».


"Гювеч" в переводе с болгарского - единство формы и содержания 4944

«Человеческая цивилизация вышла из глиняного горшка, как дух из бутылки» – известное болгарское изречение. Неразрывная связь современного мира с глубокой древностью неосознанно присутствует в каждом болгарском доме в виде глиняного горшка с крышкой и чудесного рецепта блюда. Интересно, что основой рецепта является сам глиняный горшок - гювеч. Так и переводится на болгарский глиняная посуда, которая дала имя этому блюду. Это чудесный пример, когда гармония формы и содержания создает совершенство вкуса.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Маркетинговые материалы компании / Company marketing materials ", Маркетинг и реклама

метки перевода: каталог, практический, эффективность, предложение.

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 35%

Поиск по сайту:




Яхния: болгарское блюдо с турецкими корнями




Чиновники в Болгарии изучают русский язык




В Великобритании займутся развитием перевода на румынский и болгарский язык



В Кишинев беше представена книгата "Забравени страници от историята на Южна Бесарабия" на Иван Грек


Болгарский язык на "Евровидении"


При поездке в Латвию можно обойтись без переводчика, в Румынию и Францию - нет


В Болгарии откроется второй Русский центр


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на UMI-CMS с целью локализации и перевода на другой язык
Особенности экспорта всего контента сайта или отдельных его разделов. Форматы экспорта-импорта данных. Ограничения и подключенные модули системы, отвечающие за экспорт контента.



Глоссарий по истории
Глоссарий по истории



"Свадебная" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru