|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
В Великобритании займутся развитием перевода на румынский и болгарский язык |
|
|
Компания по развитию лингвистических технологий thebigword готова оказать языковую поддержку правительственным учреждениям и организациям Великобритании в развитии технологий перевода на румынский и болгарский языки, так как, по их мнению, это поможет иммигрантам из Болгарии и Румынии быстрее адаптироваться к жизни в стране.
Thebigword является одной из крупнейших в мире компаний по развитию лингвистических и переводческих технологий. Компания занялась развитием болгарского и румынского языков после того, как Болгария и Румыния присоединились к ЕС в 2007 году и получили право свободного передвижения по странам ЕС. После введения безвизового режима увеличилось число иммигрантов из этих стран, стремящихся получить работу в Великобритании. Британские компании не против принимать на работу румын и болгар. На многих румынских веб-сайтах по трудоустройству работодатели из Великобритании размещают вакансий больше, чем на сайтах других европейских стран.
В связи с этим существует необходимость языковой поддержки иммигрантов, что облегчит их трудоустройство и позволит ускорить их вклад в развитие британской экономики.
Благодаря инвестициям компании thebigword разработана технология, которая позволяет подключить телефонный разговор двух людей к переводчику в течение 30 секунд, что быстро и эффективно устраняет языковые барьеры.
Главный офис thebigword находится в городе Лидсе графства Западный Йоркшир. В компании работает около 500 человек, она имеет 12 офисов в девяти странах, которые сотрудничают с 10,000 лингвистов со всего мира. Каждый месяц thebigword переводит по телефону два миллиона минут речи на 235 языках.
Зачастую, чтобы ярче, красочнее выразить мысли, мы прибегаем к помощи идиом, крылатых фраз и поговорок. Но эти же самые идиомы порой затрудняют понимание и вызывают трудности перевода. |
Министерство ютиции Болгарии предлагает давать болгарское гражданство лицам с болгарским происхождением только в случае знания болгарского языка.
|
„Потънаха ми гемиите“ или лексические заимствования из турецкого в болгарский. |
Культурные и технологические перемены происходят постоянно, но некоторые слова надолго остаются в языке, хотя и теряют свою актуальность. В наши дни дети уже не знают происхождения hang up, так как не застали «досотовую» телефонную эпоху. Здесь 15 этимологических ответов на вопросы подрастающего англоязычного поколения. |
Приложение "Яндекс.Переводчик" для iOS теперь умеет распознавать и переводить тексты с фотографий и картинок. Об этом говорится в сообщении компании. |
Наверняка нет такого человека, который смог бы оспорить утверждение, что болгарская кухня – одна из богатых и разнообразных в мире. В ней присутствует как изобилие супов и салатов, так и множество сдобных и мясных блюд. Вопреки этому, словосочетание «традиционное болгарское блюдо» у большинства вызывает в голове образ конкретного блюда – домашней баницы. |
Сервис автоматизированного перевода Google Translate научат обрабатывать тексты, на которые направлена камера смартфона. Для этого компания Google купила фирму Quest Visual, разрабатывающую мобильное приложение по визуальному переводу World Lens. |
Румынский язык начнут преподавать в Великобритании в Оксфордском университете. По данным пресс-службы университета, курс стартовал на этой неделе в понедельник в рамках факультета лингвистики, филологии и фонетики Оксфордского университета. |
Телефонные будки в Нью-Йорке превратят в бесплатные мини-библиотеки, чтобы разумно использовать пространство в забытых в наши дни уличных телефонных автоматах и заставить жителей читать больше. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Этикетки / Labels", Упаковка и тара метки перевода: консистенция, шоколадный, состав.
Переводы в работе: 80 Загрузка бюро: 27% |
|
|
| | | |
| | |
| |
|