Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






5 английских понятий, у которых нет аналогов в русском языке.

Временные трансформации свойственны любому языку. Они определяются образом жизни, мировоззрением, мироощущением, а порой техническим прогрессом.

Наталья Попова
12 Декабря, 2020

Аналог, трансформации


Commuting - Ежедневные поездки на работу из пригорода и обратно;

Presenteeism - Происходит от слов "present" (настоящий) и "-ism" (суффикс, образующий абстрактные существительные от именных форм); некомфортное ощущение (в том числе и чувство вины), которое возникает у офисного работника, который по какой-то объективной причине пропускает работу;

Serendipity - Способность делать неожиданные открытия, делая выводы из случайных наблюдений;

Closet music - Состоит из слов "closet" (чулан) и "music" (музыка); музыка, которую слушают с удовольствием, но строго без свидетелей, потому что стесняются;

Menoporsche - Происходит от слов "menopause" (менопауза) и "Porsche" (марка автомобиля); состояние, характерное для мужчин среднего возраста, выражающееся в страхе перед старостью и, как следствие, в покупках "крутых" автомобилей и встречах с очень молодыми девушками.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #прогресс #свойства #суффикс #трансформации #аналог


Эффект Манделы – и ваши ложные воспоминания – реальны, подтверждают ученые в новом исследовании 4709

В новом исследовании ученые доказывают, что визуальный эффект Манделы — последовательное, уверенное и широко распространенное ложное воспоминание — возникает с известными иконами.


Лингвовикторина о голландском языке

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Перевод в сфере медицины и здравоохранения 967

Перевод в сфере медицины и здравоохранения на сегодняшний день является одним из самых сложных и ответственных видов перевода. Когда речь идет о жизни и здоровье людей, ставки гораздо выше, чем в любой другой области.


Социальные сети в Китае - чем заменить Facebook, Instagram, Youtube и Twitter? 839

Китайский цифровой ландшафт социальных сетей гораздо более фрагментирован и конкурентен, чем западный. Поэтому не существует ни одной платформы, гарантирующей быстрый успех. Очень важно научиться выбирать подходящие методы продвижения, исходя из характеристик социальных сетей, чтобы охватить целевые группы клиентов.




Лингвистическая помощь: Стол ломится от яств или явств - как правильно? 2348

Сегодня снова разберем типичный пример ложной непроизносимой согласной. Как правильно писать - "явства" или "яства"?


Прием компенсации при переводе с немецкого языка 3417

Для того, чтобы при переводе с немецкого языка преодолеть несоответствие между оригиналом текста и языком перевода, используется прием компенсации.


Слово дня: Шваль 2281

Вполне себе нормальное некогда слово дошло до наших дней в ругательном значении "сволочь, сброд". Разбираемся, что же оно когда-то давно означало...


Переводческие трансформации в немецком языке 3843

Опускание слов в переводе является очень важным видом грамматических трансформаций, без которого не обойдется ни один перевод с немецкого языка на русский.


Лингвистическая помощь: "Приемлемые цены" или "приемлимые цены" - как правильно? 2361

Возможно, кто-то из читателей возмутится: цены всегда неприемлемые. Но речь сейчас не о финансовой составляющей, а о русском языке и, в частности, о суффиксе в этом слове.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Счета / Invoices ", Финансовая отчетность: чеки, квитанции

метки перевода: справка, финансово-плановый, экономический.

Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 47%

Поиск по сайту:




Как Уотергейтский скандал создал новый суффикс?




Языковая экономия в немецком языке




Универсальный язык, придуманный Ньютоном




Англицизмом года в немецком языке назван суффикс "-gate"



Компьютерные лингвисты представили самой большой словарь паронимов русского языка



Чешский сенат не разрешил перевод фамилий женщин на усеченную форму




Truth Teller проверит достоверность выступлений политиков США



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Русско-литовский разговорник
Русско-литовский разговорник



"Праздничная" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru