Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Исследование: Почему от ураганов, называемых именами женского рода, погибает больше людей?

С фактами не поспоришь. Действительно, исторически сложилось так, что ураганы с женскими именами имели более разрушительные последствия, нежели их мужские аналоги.

Волгина Юлия
20 Декабря, 2014

Кио Юнг из Университета Иллинойса в Урбана-Шампейн сделал это открытие после анализа архивных данных 94 ураганов, обрушившихся на США в период между 1950 и 2012 годами. В чем причина этого явления?
ураган
Имена, конечно, не имеют никакого отношения к степени разрушительной силы урагана или масштабам бедствия. Они получают свои названия (будь то женского или мужского рода) в случайном порядке.

Команда Юнга пришла к выводу, что подобная тенденция складывается лишь в результате гендерных стереотипов, в рамках которых мужское принято ассоциировать с силой и агрессией, а женское с теплотой и пассивностью. В результате предпринимаются все возможные меры для защиты от урагана Виктор, а когда речь идет об урагане Виктория, реакция носит более апатичный характер.

Чтобы проверить эту гипотезу было проведено шесть экспериментов, в которых респондентам предложили выбрать из списка имен те, чье действие имело наиболее разрушительный характер. И, в большинстве случаев, названия мужского рода лидировали по числу ответов. Когда отвечающим напрямую был задан вопрос, ураганы какого рода, мужского или женского, они считают более опасными, ответы распределились поровну. Иными словами, подобного рода гендерные стереотипы влияют на наши подсознательные мысли и поведение, а не лежат на поверхности.

Оппоненты данной теории считают, что данная закономерность не что иное, как статистическая случайность. По их мнению, проведенный анализ данных имеет существенную погрешность, так как большая часть ураганов изначально носила женские имена, а мужские названия стали появляться лишь с 1979 года. Таким образом, их количественное отношение неравно, и прямая взаимосвязь между гендерной характеристикой и разрушающим фактором не столь очевидна.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #гендерный #эксперимент #гипотеза #мужчина #женщина #статистика #сила #разрушительный #жертва #ураган #название #имя #категория рода #гендер #исследование


Цифра дня: Сколько слов использовал Шекспир в своих произведениях 6710

Ученые подсчитали, что Шекспир использовал 31 534 слова в своих произведениях.


Лингвистическая викторина по баскетбольным терминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Эволюция языка и изменения в употреблении терминов 1701

Каждый язык постоянно развивается. Его эволюция сильно зависит от развития общественных отношений.


Гендерная проблема Google переводчика 1622

В вопросах "мужских" и "женских" профессий алгоритм переводов Google попадает в ту же ловушку, что и люди




Знал ли Сервантес каталонский и тайна родословной Колумба 2002

Историки утверждают, что на протяжении веков испанские лидеры игнорирует или преуменьшают роль Каталонии в истории страны. "Дон Кихот" – еще одно доказательство этого мнения.


Язык влияет на способность человека различать запахи - гипотеза 2080

Язык, на котором говорит человек, вероятно, влияет на его способности различать запахи. Такой точки зрения придерживается лингвист Асифа Маджид, который также проверяет гипотезу о взаимосвязи языка и различных органов чувств.


Женщины и мужчины по-прежнему неравноправны, даже после смерти 2833

Анализ английской прессы показывает, что слово widow (вдова) появляется в газетах до 15 раз чаще, чем widower (вдовец) – несоответствие, которое свидетельствует о том, что женщина по-прежнему определяется с точки зрения ее отношения к мужчине.


Исследование: индоевропейские языки зародились в Турции 7346

Исследования, проведенные Международной ассоциацией лингвистов, проливают свет на происхождение индоевропейских языков.


Перевод с испанского: Система двойной фамилии в Испании 7381

Традиции двойных фамилий у испанцев возникли еще в далеком XVI веке среди класса дворян Кастилии.


Неточный перевод на французский язык высказывания Путина сделал его сексистом в глазах французов 3846

Неточный перевод на французский язык высказывания Путина в интервью телеканалу TF1 сделал его сексистом в глазах французов. Однако издание Libération обнаружило ошибку.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Сертификаты оборудования / Equipment certifications ", Технический перевод

метки перевода: экспортный, технологический, комплектующие, характеристики.

Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 67%

Поиск по сайту:




Германия работает над формированием гендерно-нейтрального языка




Судебная лингвистика – перспективное направление криминалистики



В словаре Macmillan Dictionary изменили определение термина "брак"


Женщины в Африке борются за свое право на французский язык


Курьезы перевода названий


История переводов: Феминизм, или Новые возможности



В 2011 году российские пользователи Facebook чаще всего обсуждали Стива Джобса и трагедию в Японии



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Эпидемиологический словарь (глоссарий)
Эпидемиологический словарь (глоссарий)



Викторина по неологизмам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru