Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Судебная лингвистика – перспективное направление криминалистики

Анализ текстовых сообщений становится мощным инструментом в раскрытии преступлений.

Волгина Юлия
16 Апреля, 2014

В феврале 2008 года языковые улики послужили доказательной базой для признания Дэвида Ходсона виновным в убийстве Дженни Никол. Этот случай продемонстрировал тот факт, что у каждого человека существуют свои, свойственные ему одному, «правила» общения, которых он придерживается во всех своих репликах. Судебные лингвисты доказали, что текстовые сообщения, отправленные с телефона Дженни, после того, как она без вести пропала, были написаны в стиле, похожем на манеру общения Дэвида Ходсона. Тело Дженни так и не было найдено, но присяжные, основываясь на вышеизложенных фактах, вынесли обвинительный приговор и признали Ходсона виновным в убийстве.
судебная лингвистика
Доктор Тим Грант из центра судебной лингвистики Астонского университета убежден, что анализ мобильных сообщений может послужить весомым информационным источником для эксперта в области лингвистики.

Определение автора текста анонимного сообщения может показаться невыполнимой задачей, поскольку они, как правило, очень короткие, и носят фрагментарный характер. Однако лингвистические исследования показывают, что для сообщений каждого конкретного автора присущи определенные стилистические особенности. Например, Дженни в своих сообщениях нередко использовала "my" и "myself", а Дэвид предпочитал варианты йоркширского диалекта "me" and "meself".

Доктор Грант разработал свою систему представления языковых находок в качестве судебных доказательств. Согласно его методу, каждая языковая улика должна быть представлена в форме, понятной любому человеку, даже не обладающему соответствующей лингвистической квалификацией. Судебная лингвистика особенно эффективна в случае ограниченного числа подозреваемых лиц - в случае, если их количество возрастает, ее возможности значительно ослабевают.

Он также составил специализированную языковую базу данных из более чем 8,000 текстовых сообщений, которые проанализировал с помощью надежных статистических методов, изначально применяемых еще судебными психологами при расследовании преступлений сексуального характера.

Помимо этого, судебные лингвисты могут построить "социолингвистический" портрет автора: предположить его пол и возраст. К примеру, для женщин стереотипен «межличностный» характер сообщений, а для мужчин – договорной.

Таким образом, судебная лингвистика – новое перспективное направление, открывающее широкие перспективы для криминалистики в целом.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #анонимный #мобильный телефон #смс #преступление #женщина #характер #стиль #языковой #лингвистика #судебный #криминалистика #текст #сообщение #мужчина


Подготовка к публикации научной статьи: создание хорошего впечатления 1743

Рекомендации для авторов, желающих подготовить свою работу, научную статью, рукопись или исследование для публикации в международных журналах. Визуальное оформление статьи.


Викторина по русскому школьному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Немецкий менталитет в устойчивых выражениях 2713

Язык, тесно связан с мышлением и отображает особый взгляд на мир. Лингвисты изучают определенные выражения присущие разным языкам. Устойчивые выражения могут многое поведать о менталитете. Какие характерные черты скрываются за выражениями?


Заключенные – новые эксперты в области древних языков 3060

Некоторые члены бандитских группировок, отбывающие наказание в тюрьмах, используют древние языки для связи и передачи информации своим единомышленникам на воле. А сотрудники исправительных учреждений тем временем усиленно пытаются взломать закодированные сообщения.




Неточный перевод на французский язык высказывания Путина сделал его сексистом в глазах французов 3834

Неточный перевод на французский язык высказывания Путина в интервью телеканалу TF1 сделал его сексистом в глазах французов. Однако издание Libération обнаружило ошибку.


В словаре Macmillan Dictionary изменили определение термина "брак" 2359

Онлайн словарь Macmillandictionary.com стал первым в Великобритании, который пересмотрел определение термина "брак", чтобы учесть изменения в законодательстве, разрешающие однополые браки.


Француз, написавший роман на языке SMS, призывает человечество отказаться от мобильных телефонов 3993

Автор первого в мире романа, написанного на языке SMS, Фил Марсо призывает человечество отказаться от мобильных телефонов. Сегодня, 6 февраля, стартуют инициированные им "Всемирные дни без мобильного телефона", которые продлятся до 8 февраля.


Чешский сенат не разрешил перевод фамилий женщин на усеченную форму 3966

Чешский сенат не одобрил лингвистический проект отмены образования женских форм фамилий от мужских путем добавления суффикса "-ова". Таким образом, противоречивый вопрос, всплывающий в обществе не впервые, так и не был решен.


Изданный в Молдове универсальный словарь русского языка спровоцировал языковой скандал 2449

В Молдове поступил в продажу "Универсальный иллюстрированный словарь русского языка", выпущенный как "издание для всей семьи". Казалось бы, приятная новость, однако читателей возмутило наличие ненормативной лексики в словаре, подписку на который оформили три десятка русских школ республики и других учреждений.


В нашем бюро закончен интересный перевод: список положительных качеств человека 2729

Какие качества человека считаются абсолютно положительными? Есть ли различие между восприятием черт характера в разных языках? Наши переводчики на своем опыте узнали, как сложно переводить исконно русские слова для обозначения добродетели на язык чужеземцев.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Счета / Invoices ", Финансовая отчетность: чеки, квитанции

метки перевода: справка, финансово-плановый, экономический.

Переводы в работе: 92
Загрузка бюро: 49%

Поиск по сайту:



"Переводчики без границ" перевели для гуманитарных организации в I полугодии 2011 года более миллиона слов


Немецким лингвистам покорился перевод арабских надписей 2-тысячелетней давности


Лингвисты и переводчики из 28 стран участвуют в международной конференции русистов в Гранаде


Востребованность перевода контента веб-сайтов и локализации приложений постоянно увеличивается


ЦРУ нанимает на работу билингвов


В России издадут перевод Библии на современный русский язык


Российские лингвисты исследуют малоизученные языки


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Словарь лингвистических терминов
Словарь лингвистических терминов



Викторина по русскому школьному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru