Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Чешский сенат не разрешил перевод фамилий женщин на усеченную форму

Чешский сенат не одобрил лингвистический проект отмены образования женских форм фамилий от мужских путем добавления суффикса "-ова". Таким образом, противоречивый вопрос, всплывающий в обществе не впервые, так и не был решен.

Наталья Сашина
05 Февраля, 2013



Проект отмены образования женских форм фамилий от мужских был внесен на рассмотрение в чешский сенат группой сенаторов, представляющих партию гражданских демократов. По их мнению, образование женских фамилий путем добавления к мужским суффикса "-ова" демонстрирует зависимость женщин от мужчин и их подчиненную роль. Для иностранцев довольно странно выглядят фамилии "Мишель Обамова", "Юлия Тимошенкова", "Ангела Меркелова" и т.д. Рассказывают историю, что знаменитая певица Кайли Миноуг отказалась выступать в Чехии из-за того, что на афишах ее фамилия была написана как "Миноугова".

Однако с усечением женских фамилий согласны далеко не все. Лингвисты говорят, что образование женской фамилии от мужской путем добавления "-ова" проистекает из системы словообразования чешского языка и насильственное усечение женских фамилий повлияет на процесс естественного развития языка. Следует отметить, что, помимо фамилий, таким же способом в чешском языке образуются женские названия профессий.

Законопроект был отклонен с незначительным перевесом голосов: против мужского варианта женских фамилий высказались 26 сенаторов из 51, присутствовавших на заседании.

Согласно недавнему опросу, 82% чехов считают, что в усеченном виде женские фамилии выглядят неестественно или даже смешно. В то же время, 17% респондентов высказываются за необходимость введения усеченного варианта женских фамилий, так как сейчас люди больше путешествуют за границей и упрощенный вариант будет более логичным.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #сенат #суффикс #слово #вариант #мужчина #женщина #фамилия #чешский #Чехия #словообразование


Что обозначают имена героев «Голодных игр» в переводе? 12286

Если вы видели фильм или читали книгу, то знаете, что «Голодные игры» - мрачная история борьбы за выживание в постапокалиптическом мире. Большая часть повествования происходит в диких лесах, и, видимо, не случайно имена некоторых персонажей фильма представляют собой замечательную этноботаническую коллекцию.


"Японская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Несколько фактов о финском языке 1561

Особенности и интересные факты о финском языке. Некоторые курьезные моменты в работе переводчиков.


Лингвистическая помощь: "Приемлемые цены" или "приемлимые цены" - как правильно? 2370

Возможно, кто-то из читателей возмутится: цены всегда неприемлемые. Но речь сейчас не о финансовой составляющей, а о русском языке и, в частности, о суффиксе в этом слове.




УЕФА выпустил инструкцию по произношению самых сложных имен и фамилий футболистов 2308

Союз европейских футбольных ассоциаций (УЕФА) опубликовал инструкцию по произношению самых сложных имен и фамилий футболистов, которые выступят на чемпионате Европы 2016 года. Список опубликован на сайте УЕФА.


Чешский ученый составил карту самых распространенных в Европе фамилий 2261

Чешский лингвист, математик и художник Якуб Мариан составил ономастическую карту Европы, в которую попали самые распространенные фамилии с переводом на английский язык.


Загадки чешских фамилий 3324

А вы знаете, как переводятся на русский язык чешские фамилии? Как насчет "Не знаю" или "Не скажу"? Насколько хорошо живется чеху по фамилии "Сухая сосиска" или "Несъедобный"? В данной заметке мы приоткроем завесу тайны некоторых странных чешских фамилий.


Приветствия и поцелуи в испаноязычных странах 6302

Собираетесь в Испанию или Латинскую Америку? Тогда, пожалуй, вам стоит задуматься: есть ли какие-либо особенности в приветствии, о которых стоит знать.


Бытовые термины и перевод: Лингвисты выпустят иллюстрированный словарь бытовых терминов русского языка 3934

Лингвисты из Института русского языка работают над составлением иллюстрированного словаря бытовых терминов русского языка, в который войдут около 2 тыс. слов.


Речевые способности женщин и мужчин неодинаковы из-за генов - исследование 3249

Ученые объяснили с точки зрения генетики различия в речевых способностях у женщин и мужчин. Проще говоря, они нашли обоснование пресловутой женской болтливости.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Статья по психологии / Article on psychology", Психология и философия

метки перевода: показание, комплекс, анализировать, медицинский.

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 53%

Поиск по сайту:



Қазақ тілінде 80% жуық терминдер орыс тілінен алынған



В Британии создали лингвистический инструмент для сравнения различных переводов одного текста



Умер экс-президент Чехии Вацлав Гавел, возможный создатель термина "Абсурдистан".


Merriam-Webster пополнился новыми словами из интернет-сленга


Самые трудные слова для перевода (Часть 2)


Какой язык насчитывает наибольшее количество слов?


Трудности перевода: как переводится с английского предложение "James while John had had had had had had had had had had had a better effect on the teacher"?


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на UMI-CMS с целью локализации и перевода на другой язык
Особенности экспорта всего контента сайта или отдельных его разделов. Форматы экспорта-импорта данных. Ограничения и подключенные модули системы, отвечающие за экспорт контента.



Глоссарий юридической психологии
Глоссарий юридической психологии



Лингвовикторина по искусственным языкам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru