Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Перевод с испанского: Система двойной фамилии в Испании

Традиции двойных фамилий у испанцев возникли еще в далеком XVI веке среди класса дворян Кастилии.

Виктория
23 Июня, 2014



Первая фамилия и, как правило, главенствующая передается по линии отца, вторая – по матери.

Например, рассмотрим имя писателя Габриэля Гарсиа Маркеса. Гарсиа – это отцовская фамилия, Маркес – фамилия матери. В Бразилии же, где преобладает португальский язык, все совсем наоборот. Изначально указывается фамилия матери, потом – отца.

В большинстве латиноамериканских культур женщины стараются сохранить фамилию своего отца на протяжении всей жизни. Трудности могут возникнуть уже при замужестве, вызывая немалую путаницу. Поэтому чаще всего дамы, оставляя отцовскую фамилию на первом месте, заменяют материнскую на фамилию мужа. Все эти метаморфозы с перестановкой в итоге приводят к тому, что супруги могут иметь различную двойную фамилию. Более того, двойные фамилии детей также будут отличаться от родительских.

Нужно сказать, что в XVII и XVIII веках в Испании такая последовательность фамилий не соблюдалась с особой строгостью. Например, было совершенно нормальным и естественным, если ребенку мужского пола доставалась фамилия отца, а девочка получала фамилию матери.

Система двойной фамилии, которая пусть и возникла в XVI веке среди высших кастильских классов, большой популярностью не пользовалась вплоть до XIX века. Только после 1800 года испанцы таким образом определили для себя, что это лучший способ различать семьи с одинаковой фамилией. Также такая система позволила выбирать и использовать фамилии известных людей или знаменитых бабушек и дедушек.

Пожалуй, для упрощения ведения деловой переписки или общения применяется только первая фамилия. Но в остальных обстоятельствах, если вы не сильно владеете информацией в каком-то конкретном случае, вам придется нелегко. Очень много нюансов можно встретить даже в обычном телефонном справочнике.

И некоторые наиболее часто встречаемые фамилии в Испании: García, Fernández, González, Rodríguez, López, Martínez, Sánchez, Pérez, Martín, Gómez, Ruiz, Hernández, Jiménez, Díaz, Álvarez, Moreno, Muñoz, Alonso, Gutiérrez, Romero, Navarro, Torres, Domínguez, Gil, Vázquez, Serrano, Blanco, Sanz, Castro.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #мужчина #женщина #Испания #имя #система #испанский #супруг #родитель #фамилия #португальский


На каких языках говорят в семье президента Трампа? 6997

С момента вступления в администрацию своего отца Иванка Трамп участвует в бесчисленных дипломатических мероприятиях по всему миру, включая февральский визит на Олимпийские игры в Пхенчхане и поездку на саммит Америки в этом месяце в Перу. Опыт государственного управления у нее отсутствует. Возможно, иностранные языки являются серьезным подспорьем в международных делах.


"Спортивная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Запрещенные книги 21 века – Friend. Пэк Нам Нионг (Paek Nam Nyong) 1094

Friend — это первый роман, одобренный в Северной Кореи, доступный на английском языке.


День родного языка в Грузии 2037

Ежегодно 14 апреля грузины отмечают день родного языка. В стране проводятся различные мероприятия.




Язык растёт и развивается как любой живой организм 1659

В Институте им. Пушкина состоится вебинар под названием "Активные процессы в современном русском языке".


Новая программа поможет американским солдатам распознавать иностранные языки в полевых условиях 1159

MFLTS - система машинного перевода армии США.


Требование о прохождении экзамена по английскому языку для мигрантов не нарушает их права - британский суд 1908

По решению Верховного суда Великобритании, поправка к иммиграционному закону, требующая от въезжающего в страну супруга, сдачи тестирования по английскому языку, является законной.


Во Франции обращение "мадемуазель" попадает под запрет 2567

В одном из городов Западной Франции, Сесон-Севинье, отныне запрещено слово "мадемуазель" – французский аналог английского "мисс". Чем же оно стало неугодно?


10 причин, почему ребенок не хочет говорить на родном для вас языке 3873

Не знаете, почему ваш ребенок не хочет говорить на родном для вас языке? Такая проблема актуальна для многих семей, особенно где родители – иммигранты. Вот 10 самых распространенных причин этого явления.


Что могут рассказать переводчику имена английских королей и королев? 5149

Так уж повелось, что нередко королевских персон величают со смыслом: Иван Грозный, Ярослав Мудрый, Екатерина Великая и др. Английские венценосцы также не стали исключением. Однако порой подобные загадки не всегда лежат на поверхности, и часто приходится поломать голову прежде чем понять, чем же примечательно имя того или иного монарха.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Статья по психологии / Article on psychology", Психология и философия

метки перевода: показание, комплекс, анализировать, медицинский.

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 53%

Поиск по сайту:




Общество немецкого языка определило критерии выбора имени для детей в Германии




Азербайджан научился переводить устную речь в текстовый формат




Билингвизм и перевод: дети-билингвы способны различать грамматические нюансы с 7-месячного возраста




Knowledge Graph доступна российским пользователям




Французы плохо знают английский



История переводов: Феминизм, или Новые возможности


До появления всеобщего языка пока еще очень далеко


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на UMI-CMS с целью локализации и перевода на другой язык
Особенности экспорта всего контента сайта или отдельных его разделов. Форматы экспорта-импорта данных. Ограничения и подключенные модули системы, отвечающие за экспорт контента.



Глоссарий базовой компьютерной терминологии
Глоссарий базовой компьютерной терминологии



"Музыкальная" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru