|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Германия работает над формированием гендерно-нейтрального языка |
|
|
Минюст издал указ о том, что в государственных учреждениях необходимо использовать "гендерно-нейтральный" язык.
Der, die или das? На протяжении многих веков категория рода немецкого языка ставила в тупик людей, не являющимися его носителями. Еще американский писатель Марк Твен жаловался: "В Германии юная леди не имеет пола, а у репы таковой имеется. Не слишком ли много чести для репы и отсутствия уважения к девушке".
Однако все идет к тому, что в скором времени ситуация изменится, и многие специалисты убеждены, что гендерные различия будут неминуемо стерты.
Таким образом, не исключено, что Ангела Меркель, в конечном итоге, станет не Bundeskanzlerin, а das Bundeskanzler. Теперь, по мнению Министерства юстиции, все государственные органы должны придерживаться "гендерно-нейтральных" формулировок в своих документах, преподавателям посоветовали обращаться к своим ученикам не Studenten, а Studierende, что дает возможность обходить гендерный вопрос стороной. Лингвисты уверены, что немецкий язык будет постепенно стремиться к упрощению категории рода так же, как это произошло с английским в Средние века.
Мы знаем, что многие во время изучения китайского языка ищут двуязычные тексты. Иногда это является частью задания или необходимо для практической работы. Если не опираться только на машинный перевод, то окажется, что качественных текстов по актуальным темам на китайском языке в рунете не так много. |
Все, кто хочет прикоснуться к традиционной японской поэзии и почувствовать себя поэтом - хайдзином, могут принять участие в конкурсе хайку на русском языке.
|
Понятие "шанхайский дух" - это 20 иероглифов, что значит "взаимное доверие, взаимная выгода, равенство, взаимные консультации, уважение многообразия культур, стремление к совместному развитию".
|
Составители американского словаря английского языка Merriam-Webster внесли в регистр слово "они" (they) как местоимение для обозначения людей с небинарной гендерной идентичностью, то есть тех, кто не относит себя ни к категории "мужчина", ни к категории "женщина". |
Недавно избранная глава верхней палаты парламента Италии Мария Элизабетта Казеллати попросила использовать гендерно нейтральное название ее должности, а не феминитив "президентесса". |
С фактами не поспоришь. Действительно, исторически сложилось так, что ураганы с женскими именами имели более разрушительные последствия, нежели их мужские аналоги. |
Немецкий язык интересен тем, что в нем очень много составных слов, которые на русский можно перевести даже пятью словами. Причем образовать новое слово легко можно самому, зная элементарные правила словообразования. |
Сколько раз это случилось с вами? Вы хотите сказать одно, но, в конечном итоге, используете совершенно иное слово. В данной статье собраны чаще всего вызывающие подобную путаницу английские слова (паронимы) и дано объяснение, в каких случаях следует использовать каждое из них. |
Онлайн словарь Macmillandictionary.com стал первым в Великобритании, который пересмотрел определение термина "брак", чтобы учесть изменения в законодательстве, разрешающие однополые браки. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Сертификат материала / Material certificate
", Технический перевод метки перевода: обслуживание, материал, эксплуатация.
Переводы в работе: 80 Загрузка бюро: 53% |
|
|
| | | |
| | |
| |
|