Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Английские слова, которые часто путают

Сколько раз это случилось с вами? Вы хотите сказать одно, но, в конечном итоге, используете совершенно иное слово. В данной статье собраны чаще всего вызывающие подобную путаницу английские слова (паронимы) и дано объяснение, в каких случаях следует использовать каждое из них.

Волгина Юлия
21 Июля, 2014

1. Accidental и Incidental
Прилагательное accidental означает что-то непреднамеренное или случайное.
Прилагательное incidental означает "вторичный" или "несущественный".



2. Affect и Effect
Affect , как правило, это глагол в значение «влиять». Effect обычно представлен существительным, которое означает результат.

3. Aid и Aide
Глагол aid – оказывать помощь: обеспечить то, что нужно для достижения цели. Существительное aid подразумевает человека или вещь, который оказывает помощь.
An aide (от aide-de-camp) - это человек, который выступает в качестве помощника или ассистента.

4. Allot, A Lot, и Alot
Глагол allot в переводе с английского означает "дать" или "поделиться частью чего-то".
A lot – большое количество. (A lot часто используется как менее формальный вариант many or much).
Alot - ошибочное написание A lot.

5. Awhile и A While
Наречие awhile означает «в течение короткого времени»: “Stay awhile.”
Субстантивное словосочетание a while относится к периоду времени: “I sat for a while and waited.”

6. Continual и Continuous
Continual означает “часто повторяющийся” (то есть происходящий с редкими перерывами).
Continuous означает “непрестанный” (без перерывов).

7. Discreet и Discrete
Прилагательное discreet означает "благоразумно, сдержанно или тактично". Прилагательное discrete – "дискретный" или "раздельный".

8. Fortunate и Fortuitous
Первичное значение fortunate «везучий» или «благоприятный».
Первичное значение fortuitous «случайный». В последние десятилетия, однако, fortuitous стал использоваться в качестве синонима «счастливый» и «удачный».

9. Hanged и Hung
На протяжении веков hanged и hung использовались в качестве причастия прошедшего времени от hang.
Однако большинство современных лингвистов настаивает на том, что hanged следует использовать в отношении казни осужденных убийц через повешение; а плакаты следует hung.

10. Lay и Lie
Переходный глагол lay означает «положить или поставить какой-то предмет». Непереходный глагол lie переводится как «отдохнуть или расслабиться».
Не путайте формы прошедшего времени и причастия прошедшего времени этих глаголов:
LAY (present), laid (past), laid (past participle)
LIE (present), lay (past), lain (past participle)

Вот лишь краткий обзор слов-обманок (паронимов), которые часто путают люди, изучающие английский язык. Однако те, кто ознакомился с данной статьей, вероятнее всего, станут исключением из правила.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #пароним #глагол #существительное #прилагательное #лексика #английский #путаница #путать #слово #ошибка перевода


Лингвистическая помощь: "Я весь внимание" или "Я весь во внимании" — как правильно? 11225

Наводим порядок в речи!


Викторина по терминам новояза

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


В Оксфордский словарь английского языка добавили более тысячи новых слов 3153

В Оксфордский словарь английского языка добавили более тысячи новых слов, среди которых есть, например, gender-fluid, scrumdiddlyumptious, moobs, YOLO и другие. Все они относятся к коллоквиализмам, то есть пришли в язык из разговорной речи.


Основные отличия болгарского языка от других славянских языков 14163

Болгарский язык занимает уникальное место в группе славянских языков. В отношении лексики славянские языки похожи, однако в грамматическом – болгарский язык имеет существенные отличия.




Предлоги von и aus в немецком языке 37983

Два предлога дательного падежа. Aus – из, с; von – от, из, с. Разберем примеры с употреблением обоих предлогов.


Как некоторые английские наречия потеряли -ly окончания? 3560

В английском языке мы можем сделать что-то quick (быстро) или quickly, идти slow (медленно) или slowly. В то же время мы можем сделать что-то fast (быстро), но никак не fastly – этот вариант вы вряд ли услышите от носителя английского языка. Как же объяснить данное явление?


Лингвисты обнаружили, что некоторые слова могут поменять значение за одну ночь 2779

Американские лингвисты проследили за скоростью изменения значений слов в языке, основываясь на общедоступные базы данных, такие как Google Books, обзоры фильмов на сайтах Amazon и короткие сообщения, выкладываемые пользователями Twitter. Они заметили, что некоторые слова способны поменять значение стремительно - буквально за ночь.


Грамматические правила английского языка, которые действительно стоит знать 2695

Грамматика английского не так сложна, но есть некоторые правила, нарушив которые, можно сразу же продемонстрировать свою некомпетентность в этом вопросе. В данной статье примеры основных ошибок, которые лингвисты советуют по возможности избегать на практике.


Лингвисты обнаружили взаимосвязь между языком и структурой общества и его идеалами 2531

Человечество становится все более эгоистичным. Доказательство этому исследователи из Калифорнийского университета нашли на книжных полках, а точнее в книгах, которые издавались в период с 1800 по 2000 годы.


Компьютерные лингвисты представили самой большой словарь паронимов русского языка 3060

Российские компьютерные лингвисты Елена и Игорь Большаковы составили первый и самый большой компьютерный словарь паронимов русского языка, то есть слов, которые похожи по форме, но различаются по значению.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Статья по психологии / Article on psychology", Психология и философия

метки перевода: показание, комплекс, анализировать, медицинский.

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 53%

Поиск по сайту:




Перевод с молодежного языка: В Германии в очередной раз выбирают молодежное слово года



Издательство PONS выпустило большой иллюстрированный словарь


Во Владивостоке выпустят словарь служебных слов


Какие слова в русском и других языках по происхождению чешские?


Трудности перевода: что означает в переводе с английского предложение "Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo"?


Ученые приписали японскому языку корейские корни


Оксфордский словарь больше не будет издаваться в бумажной версии


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на UMI-CMS с целью локализации и перевода на другой язык
Особенности экспорта всего контента сайта или отдельных его разделов. Форматы экспорта-импорта данных. Ограничения и подключенные модули системы, отвечающие за экспорт контента.



HR-глоссарий
HR-глоссарий



"Отпускная" летняя викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru