|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Рунет отпраздновал свое семнадцатилетие |
|
|
7 апреля русскому сегменту интернета, Рунету, исполнилось семнадцать лет. В 1994 году этот день произошел запуск российской национальной доменной зоны .RU.
К знаменательной дате домену удалось преодолеть отметку в 3 млн. зарегистрированных имен и стать одним из десяти крупнейших национальных доменных зон в мире. На данный момент домен .RU находится на 6-ом месте в мире по числу зарегистрированных доменов, опережаемый только доменами .DE - Германия, .UK - Великобритания, .NL - Нидерланды, .CN - Китай и доменом Евросоюза .EU. Ежедневный прирост новых регистрируемых имен составляет порядка 3 тыс.
В среднем на одну тысячу россиян приходится 22 зарегистрированных имени в зоне .RU. Следует отметить, что интерес к зоне .RU проявляют не только россияне, но также жители стран ближнего (Украины, Казахстана, Белоруссии и т.д.) и дальнего зарубежья.
Этот символ означает трудный момент или когда вы о чем-то сожалеете. |
Опубликованы результаты ежегодного рейтинга EF English Proficiency Index, который демонстрирует владение английским языком в мире. Первенство в нем в этом году принадлежит Нидерландам. |
В Нидерландах лингвисты составили словарь, в который вошли "коронавирусные" неологизмы, связанные с карантином, социальным дистанцированием, самоизоляцией и прочими новыми реалиями жизни. |
По мнению депутатов мажалиса Казахстана и сената парламента, некоторые законопроекты при переводе с русского на казахский язык приобретают разный смысл. |
По данным The Financial Times, число желающих выучить немецкий язык выросло на треть в прошлом году. При этом, больше всего желающих изучать язык Шиллера и Гете наблюдается встранах, которые больше других пострадали от долгового кризиса еврозоны - Испании и Греции. |
北大西洋条約機構(NATO)に入ているロシア連邦の永久代表ドミトリー・ロゴジンがロシア語に公式的地位を授与するかという欧州連合認識国民投票を、ヨーロッパ諸国が行う提案をします。 |
В Тамбовском государственном университете им. Г.Р.Державина состоялась Международная научная конференция "Проблемы языкового сознания". Мероприятие проходило в период с 15 по 17 сентября. |
В последние годы в Германии наблюдается снижение интереса к изучению русского языка, хотя в некоторых школах ФРГ произведения Достоевского, Толстого и Фонвизина по сей день изучают на языке оригинала. |
Стартовал отборочный тур немецко-французского проекта, ориентированный на молодых литературных переводчиков. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | | | | | |
|
Экспорт контента сайта на системе Liferay Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта. |
|
|
| | |
| |
|