|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
В Тамбове провели международную конференцию на тему языкового сознания |
|
|
В Тамбовском государственном университете им. Г.Р.Державина состоялась Международная научная конференция "Проблемы языкового сознания". Мероприятие проходило в период с 15 по 17 сентября.
В конференции участвовало свыше 100 представителей академической и вузовской науки, включая известных ученых, исследователей, докторантов и аспирантов из России, Украины, Белоруссии, Великобритании, Франции, США, Польши, Израиля и других стран. Организаторами конференции выступили ТГУ имени Г.Р. Державина, Институт языкознания Российской академии наук (РАН), Российская ассоциация лингвистов-когнитологов и Университет Хертфордшир (Великобритания).
Главная цель конференции - обмен опытом в области языкового сознания и донесение этого опыта до широких масс преподавателей вузов. Рабочими языками конференции были русский и английский языки.
Во избежание путаницы и недопонимания очень важно различать термины Редакция и Редактирование. |
Британскому правительству следует принять меры в отношении обеспечения безопасности порядка 500 человек, работавших вольнонаемными переводчиками на британскую армию в Афганистане. |
Британцы не отличают библейские фразеологизмы, используемые ими в обыденной речи, от цитат из произведений Уильяма Шекспира или из песен The Beatles. Об этом свидетельствуют результаты опроса, проведенного исследовательским центром "ComRes". |
Из-за любви к грамотному и чистому языку преподавательницу английского языка оставили без завтрака в манхэттенской кофейне Starbucks. |
По оценке Международного кадрового Центра "Фаворит", профессии лингвиста и переводчика не потеряют свою актуальность в ближайшее десятилетие. |
Проект, анонсированный как "национальный поисковик", предназначенный для покрытия государственных нужд, соберет лучших лингвистов, специалистов по поиску и разработчиков, которые работали до настоящего времени в компаниях Rambler, Яндекс и Mail.Ru. |
В начале июля в Крыму состоится Международный научный симпозиум «RETRO 2010 (Ретроспектива филологии в информационном обществе знаний)». |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Руководство по эксплуатации / User manual
", Технический перевод метки перевода:
Переводы в работе: 106 Загрузка бюро: 61% |
|
|
| | | |
| | |
| |
|