|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Редактирование и Редакция текста - в чем различие? |
|
|
Во избежание путаницы и недопонимания очень важно различать термины Редакция и Редактирование.
Русское слово Редакция происходит от немецкого Redaktion, которое, в свою очередь произошло от латинского Redactio – приводить в порядок, и может использоваться в значении "Обработка и исправление текста; редактирование", но оно, как и в примере выше, устарело и сейчас, согласно Словарю русского языка: В 4-х т. / РАН, Ин-т лингвистич. исследований; Под ред. А. П. Евгеньевой. — 4-е изд., стер. — М.: Рус. яз.; Полиграфресурсы, 1999, Редакция имеет также следующие значения:
- Руководство изданием (книги, журнала).
- Та или иная формулировка, форма выражения мысли, положения.
- Вариант литературного произведения или отдельной его части.
- Учреждение, ведающее публикацией печатных изданий или выпуском радио- и телепередач.
- Группа работников, занимающихся обработкой и подготовкой текста к изданию.
Редактирование – существительное, производное от глагола редактировать, который также происходит от латинского Redactio.
Как мы видим, Редакция – не самый подходящий термин для описания этапа редактирования текста. Поэтому, в следующий раз, когда у вас появится задача отредактировать текст, вспомните об этой записи в нашем блоге и попросите выполнить редактирование, а не редакцию.
Полный вариант статьи, в которой подробно рассматриваются термины Редакция и Редактирование можно прочитать на нашем сайте.
Твои глаза - сапфира два,
Два дорогих сапфира.
И счастлив тот, кто обретет
Два этих синих мира…
Генрих Гейне
|
В этой статье мы расскажем о том, сколько стоят услуги профессионального редактирования и корректуры, их ценовая стратегия и какой бюджет вам следует закладывать, если вы захотите воспользоваться услугами редактирования и корректуры. |
Business correspondence, documentation, equipment operating instructions, quality and compliance certificates, and much more are included in the work of an Italian translator. |
Для клиентов, заказавших услугу письменного перевода в нашем бюро, мы предлагаем воспользоваться специальной скидкой в 30% на дополнительную вычитку перевода носителем языка. Зачем это нужно? |
В нашем бюро переводов работает более 27 переводчиков-носителей иностранных языков, которые чаще привлекаются в качестве редакторов, чем переводчиков. Еще пару лет назад заказы на услуги носителей языка можно было посчитать на пальцах. Сегодня - все больше клиентов обращаются за услугами носителей языка. |
Месяц январь был короткий в деловом отношении, но статистика бюро переводов показывает значительно больший интерес у клиентов к переводческим услугам, чем в прошлом году. Надеемся на сохранение такой динамики на весь 2018 год. |
В социальной сети Facebook появилась возможность автоматически переводить сообщения на 45 языков. Функция называется "multilingual composer" (многоязычный редактор). |
Международные выставки электроники – прекрасный повод презентовать новые разработки и заполучить новых клиентов со всего мира. Нужно приложить максимум усилий, чтобы потенциальные покупатели были уверены, что предлагаемый продукт – именно то, что им необходимо. Перевод сопутствующей документации – инструкций по установке и эксплуатации, руководств пользователя и других материалов – должен строго соответствовать культурным и языковым привычкам целевой аудитории. |
Агентство Associated Press запретило использовать своим сотрудникам словосочетание "нелегальный иммигрант". Об этом сообщила в официальном блоге АР вице-президент и исполнительный редактор Кэтлин Кэррол. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | | | | | |
|
Экспорт контента сайта на системе Liferay Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта. |
|
|
| | |
| |
|