|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Предметы и явления, которые были названы в честь людей |
|
|
Знаете ли вы, в честь кого были названы саксофон и фуксия? И что децибел также обязан своим названием талантливому ученому? Многие предметы получают названия по имени своего создателя или человека, каким-то образом повлиявшего на их судьбу.
Децибел
В свое время знаменитый американский ученый шотландского происхождения Александр Грэхем Белл совершил революцию, описав законы, согласно которым звук передается и записывается. В результате в честь него была названа соответствующая единица измерения. Наиболее употребляемый термин "децибел" составляет одну десятую «бела».
Гальванизация
Первоначальные работы итальянца Луиджи Гальвани не имели ничего общего с покрытием металла цинком в целях предотвращения коррозии. На самом деле, Гальвани проводил опыты на мертвых лягушках, наблюдая рефлекс сокращения их мышц. Поэтому под "гальванизацией" первоначально подразумевалось приведение чего-либо в действие, подобному удару электричеством. Впоследствии этот термин стал употребляться в современном значении.
Фуксия
Немецкий ученый Леонард Фукс не открыл вид фуксий, хотя и любил растения. Он написал брошюру в 1542 об использовании травяных растений в качестве лекарственных средств. Его книга снискала заслуженную славу и стала наиболее уважаемым изданием в свое время. И в конце 1600-х годов, когда французский ботаник Карл Плюмьер обнаружен новый вид цветка в Карибском море, он назвал его в честь того, кто заложил научные основы ботаники.
Саксофон
Бельгиец Адольф Сакс изобретал и модифицировал такой музыкальный инструмент, как рожок, однако его имя прославил именно саксофон. Он хотел сделать инструмент подобно рожку, но которым можно легко манипулировать.
Макадамия
Орехи макадамия попали к нам из Австралии. Они были названы в честь известного в XIX веке химика и политика Джона Макадама, однако не он их открыл или привез на Запад. Его друг Фердинанд Фон Мюллер назвал их так. История заключалась в следующем: Мюллер отправил растение для изучения в ботанический сад в Брисбене. Профессор велел студенту расколоть орех и посадить. Студент не удержался и съел немного и поведал, что это лучшее из того, что он пробовал.
Латынь занимает не последнее место в современном языке: memo, alibi, agenda, census, veto, alias, via, alter ego, persona non grata, vice versa, alma mater и многие другие. В данной статье еще 7 полезных примеров. |
Нетрудно догадаться, чем в былые времена зарабатывали себе на жизнь люди с фамилиями Cook, Carpenter, или Smith. Значение других фамилий не так очевиден. |
В данной статье собраны и описаны некоторые вещи, которые были названы в честь изобретений и открытий, сделанных французским народом. |
Некоторые литературные персонажи являются настолько запоминающимися и яркими героями, что выпадают из формата сказки и попадают в словарь. В данной статье несколько примеров хорошо знакомых и не очень известных собственных имен в переводе с английского. |
По мнению лингвистов из Астонского университета в Бирмингеме (Великобритания), таинственным создателем цифровой валюты Bitcoin, скорее всего, является Ник Сабо - блоггер, известный своими исследованиями в этой области. |
Общеизвестный факт, что Ньютон является гениальным ученым, автором многих научных инноваций. Однако о его лингвистических достижениях никто никогда не слышал. А таковые имели место быть. |
Кузнецов – кузнец, Столяров – столяр, Baker – пекарь. Крайне маловероятна ситуация, что кто-то будет руководствоваться значением своей фамилии при выборе профессионального пути. А все же интересно, кем бы стали мировые звезды, если бы руководствовались переводом своей фамилии. Известной американской модели Кардашян, к примеру, вместо того, чтобы посещать светские приемы, пришлось бы освоить ремесло каменщика. |
Недавно в нашем бюро был осуществлен перевод с китайского языка терминов боевого искусства тайцзицюань, одного из видов ушу. |
В иностранной прессе появилась информация о том, что 104 жителя австрийской деревушки F---ing собираются на этой неделе провести референдум по вопросу смены названия своего населенного пункта на более приличное - Fuking или Fugging. Однако мэр города Тарсдорф, к которому прилегает селение, Франц Мендль опровергает эти сообщения. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Статья по психологии / Article on psychology", Психология и философия метки перевода: показание, комплекс, анализировать, медицинский.
Переводы в работе: 80 Загрузка бюро: 53% |
|
|
| | | |
| | |
| |
|