Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






История переводов: Железнодорожный транспорт

Flarus часто получает заказы на перевод различных документов, так или иначе связанных с железнодорожным транспортом, перевозкой грузов и пассажиров по рельсовым путям.

Елена Рябцева
09 Апреля, 2013

Тематика "Железнодорожный транспорт" связана со многими областями, как-то: с логистикой, с машиностроением, с педагогикой и образованием, с финансовыми документами и т.д.


В бюро переводов "Фларус" мы перевели на русский язык статью об управлении железнодорожным движением в Великобритании; общие требования к запорно-пломбировочным устройствам механическим, применяемым для пломбирования грузовых вагонов на железнодорожном транспорте, а также перевели на английский язык специальные технические условия для проектирования, строительства и эксплуатации высокоскоростной пассажирской железнодорожной магистрали. Отдельного упоминания достоин перевод на финский язык буклета о вагоне-автомобилевозе, который может использоваться как частными лицами (туристами), так и компаниями, занимающимися импортом автомобилей.

Большое количество чеков и квитанций из командировок, которые мы переводим во "Фларусе", занимают железнодорожные билеты. Их перевод на русский язык нужен для предоставления отчета в бухгалтерию.

Отдельным пунктом можно выделить железнодорожное моделирование. Мы перевели студенческий проект по моделизму и его использованию в педагогике. Макеты железных дорог устанавливаются в детские дома, сады и школы, где дети на наглядном примере получают различные знания (по ОБЖ, способам организации движения, типам подвижного состава и т.д.). Также ребята могут сами создавать подобные макеты в специальных кружках.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #транспорт #история переводов #железная дорога #железнодорожный #логистика #машиностроение #педагогика #груз #моделирование #поезд #состав #финансовый перевод #рельсы #вагон


Autumn и Fall : Почему существуют два варианта перевода слова "осень"? 34381

Листья меняют свою окраску и опадают, начинается новый сезон. Некоторые назовут его Fall, другие – Autumn. И, как ни странно, оба варианта верны. Почему в английском языке есть два названия для обозначения одного и того же сезона? Ни один другой сезон не может похвастаться подобной популярностью. Чем особенна осень?


Викторина на тему языковой статистики

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Глоссарий в железнодорожной технике 437

Мы составляем и публикуем глоссарии по железнодорожному оборудованию и являемся лидерами на рынке переводческих услуг в области многоязычных решений по управлению терминологией.


Шаблон китайского сертификата происхождения товара 784

Шаблон документа с переводом на русский язык и объяснением, как заполнить все поля документа. Китайский поставщик должен предоставить следующую информацию для подачи заявки.




Таможенные документы при экспорте из Китая в Россию (особенности заполнения и перевода деклараций) 1515

Коносамент, упаковочный лист и счет — это три вида документов, используемых в каждом процессе импорта из Китая в Россию. Эти и другие документы, такие как сертификат происхождения, лицензии на продукцию, сертификаты, часто переводятся с китайского языка на русский язык в нашем бюро. В статье рассмотрены некоторые важные моменты, которые необходимо знать заказчику переводов таможенных деклараций.


Стартовал девятый сезон Премии Норы Галь 3227

Премия, учрежденная в 2012 году к столетию выдающейся переводчицы Норы Галь, присуждается за перевод короткой прозы с английского языка.


В Москве установят памятник Самуилу Маршаку 1595

Памятник детскому писателю и поэту Самуилу Маршаку установят в российской столице до конца 2019 года. Монумент будет размещен на Лялиной площади неподалеку от станции метро «Курская».


В поезде "Лев Толстой" откроют библиотеку современной русской и финской литературы 1536

В поезде "Лев Толстой", следующем в направлении Москва — Хельсинки, в период с 5 февраля по 5 апреля этого года будет работать библиотека современной русской и финской литературы. Об этом сообщает пресс-служба Федеральной пассажирской компании (ФПК).


Санкции и деятельность российских предприятий 2785

Отразились ли санкции на деятельности предприятий? Как клиенты бюро переводов Фларус, импортирующие иностранное оборудование, отзываются о влиянии санкций.


Сочинцы освоят цифры в переводе на английский в рамках проекта "Слово дня" 3265

В Сочи завершился первый этап проекта "Слово дня", в рамках которого жители города осваивали в транспорте, общественных местах, по телевидению самые популярные слова и фразы на английском языке. Второй этап предполагает обучение жителей курорта произношению цифр и единиц времени на английском.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Этикетки / Labels", Упаковка и тара

метки перевода:



Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 41%

Поиск по сайту:




История переводов: Перевозочные документы, логистика



В нашем бюро закончен интересный перевод: список положительных качеств человека



Наше бюро выполнило перевод для благотворительного Фонда Франсиса Гойи



Удивительный мир лекарств и парадоксы их побочных действий


Завершен перевод очередной серии ресторанных меню для одной из крупнейших азиатских авиакомпаний


В нашем бюро переводов завершен проект "Локализация терминала по торговле акциями Meta Trader"


В Москве открывается Международная выставка International Fast Food Fair-2011


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Глоссарий по психологии
Глоссарий по психологии



Лингвовикторина по китайскому молодежному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru