Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Шаблон китайского сертификата происхождения товара

Шаблон документа с переводом на русский язык и объяснением, как заполнить все поля документа. Китайский поставщик должен предоставить следующую информацию для подачи заявки.

Philipp Konnov
27 Сентября, 2023

сертификат, таможенный документ, декларация

0. Certificate No. - Сертификат №.
Сертификат недействителен, если столбец пуст.

1. Exporter - Экспортер
Это бенефициар. Адрес экспортера необходимо указывать подробно, включая улицу, номер двери; город и страна.

2. Consignee - Грузополучатель
Обычно это покупатель или сторона, уведомляющая коносамент. Если необходимо оставить поле пустым, здесь отмечается "Для тех, кого это касается".

3. Means of transport and route - Транспортные средства и маршрут
Порт назначения и отгрузки, условия отгрузки согласовываются. Если перевалка разрешена, место перевалки маркируется.

4. Country / region of destination - Страна / регион назначения
Имеется в виду страна или регион, в который прибывает товар, средний предприниматель не упоминается.

5. For certifying authority use only - Только для сертифицирующего органа
Обычно его оставляют пустым.

6. Marks and numbers - Знаки и цифры
Для оформления по накладной не допускаются фразы "по накладной №ххх".

7. Number and kind of packages; description of goods - Количество и вид упаковок; описание товаров
Пример: СТО (100) КОРОБОК.

8. H.S. Code - Код
HS code - это медждународная система кодирования товаров. Код проставляется в соответствии с таможенной декларацией. См. Китайская экспортная декларация и перевод

9. Quantity - Количество
Необходимо распечатать количество и размер.

10. Number and date of invoice - Номер и дата счета-фактуры. Оформляем согласно накладной.

11. Declaration by the exporter - Декларация экспортера
Место и дата выдачи напечатаны здесь с печатью и подписью экспортера.

12. Certification - Сертификация
Необходимо указать место и дату выдачи. Эмитент должен поставить свою подпись с печатью.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Китай #экспортная #описание #товар #груз #экспорт #декларация #сертификат #экспортная декларация #экспортер


Новая буква в немецком алфавите 3154

Что первым приходит в голову при слове немецкая? Безусловно, педантичность, и как следствие, абсолютный порядок на улицах и в домах.


Медицинская викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Процесс локализации веб-сайта на WordPress 1370

WordPress является самой популярной платформе для создания веб-сайтов в мире с долей рынка более 40%. Как система управления контентом, WordPress известен своей гибкостью и простотой использования. Ключевой особенностью CMS являются плагины, которые расширяют функциональность сайта, в том числе для экспорта и импорта контента.


Зачем нужно переводить чеки для бухгалтерского и налогового учета 1025

Перевод с иностранных языков чеков для бухгалтерского и налогового учета является важной задачей для многих компаний, особенно тех, которые имеют деловые партнеры или клиенты за рубежом. Однако, перевод чеков с иностранных языков представляет определенные сложности, связанные как с лингвистическими особенностями текста, так и с требованиями законодательства в области бухгалтерии и налогообложения. В статье мы рассмотрим основные аспекты перевода чеков для бухгалтерского и налогового учета.




О переводе экспортных деклараций 2157

Компании, занимающиеся внешнеэкономической деятельностью, в процессе своей работы часто сталкиваются с необходимостью перевода таможенных документов с русского языка на английский, но чаще всего с китайского языка на русский язык.


Популярные языки в переводах за октябрь 2021 года 1535

Наиболее популярные языки и направления переводов за октябрь 2021 года. Таможенные декларации с заменой информации.


Сертификат на перевод - что это такое? 1809

За последний год мы получили около пяти запросов на выполнение перевода с предоставлением сертификата. Речь идет не о сертификации переводческой деятельности, а именно о сертификате на выполненный перевод.


Лингвисты РАН составили словарь коронавирусных терминов 1635

Ученые из Института лингвистических исследований Российской Академии Наук опубликовали "Словарь русского языка коронавирусной эпохи", в который вошли неологизмы, возникшие в период пандемии COVID-19.


Популярные языки в переводах за май 2020 3750

Наиболее популярные языки и направления переводов за май 2020 года. Негатив в текстах переводов. Перевод таможенных деклараций с восточных языков.


Содействие бизнесу экспорта глазами переводчиков 2089

С началом нового рабочего года, с приходом холодной погоды резко активизировались корпоративные клиенты, однако их заказы стали отличаться. Об этом отличии я хотел бы рассказать.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Этикетки / Labels", Упаковка и тара

метки перевода: консистенция, шоколадный, состав.

Переводы в работе: 98
Загрузка бюро: 43%

Поиск по сайту:




Популярные языки в переводах за апрель 2019




ЕГЭ для переводчиков и проводников




Самозагружающийся груз стал туристическим словом года




Китайский язык: «ложные друзья» переводчика в системе скидок и распродаж




Бизнес в Китае: перевод уставных и учредительных документов с китайского языка на русский




История переводов: Торговля оружием




История переводов: Перевозочные документы, логистика



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги редактирования PowerPoint презентаций
Особенности вычитки и редактирования презентации в формате pptx. Как отредактировать презентацию в режиме отображения правок?



Глоссарий технических терминов по водонагревателям (английский)
Глоссарий технических терминов по водонагревателям (английский)



Викторина по непереводимым терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru