Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






ЕГЭ для переводчиков и проводников


Лусине Гандилджян
01 Августа, 2016



Приморский край богат не только природными достопримечательностями, но и творениями рук человеческих. Это и красота приморских водопадов и величественная уссурийская тайга с одной стороны, и современная архитектура, памятники, музеи и зоопарки с другой.
Неудивительно, что здесь развит туризм и пользуются спросом услуги гидов- переводчиков и инструкторов-проводников.
Скоро этих специалистов ждёт аттестация.
Гиды- переводчики и инструктора-проводники Приморья будут сдавать своеобразное ЕГЭ.
Это делается с целью повышения качества услуг и безопасности туристов на маршруте.
Аттестация будет добровольной. Все кто успешно пройдут испытания получат сертификат и отличительный бейдж.
В тест войдут вопросы по географии, культуре, истории, традициям края. Также будут вопросы, касающиеся методов показа достопримечательностей региона.
В экспертную комиссию войдут представители краевого департамента туризма, преподаватели вузов, сотрудники туристических организаций. Привлекут к работе комиссии не только педагогов с языковых кафедр, но и носителей языка.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #переводчик #туризм #сертификат #аттестация


Интернет-словарь китайского языка 6951

В последнее время появляется много новых интернет-словечек, которые проникают и в наше повседневное общение. Китайский язык – не исключение.


"Немецкая" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Каждый 10-ый школьный учитель плохо знает русский язык и грамматику 1262

Каждый 10-ый школьный учитель в РФ плохо знает русский язык и грамматику. Об этом заявил руководитель Федеральной службы по надзору в сфере образования и науки Сергей Кравцов.


Знание каталанского станет обязательным для чиновников на Балеарских островах 2318

Недавно вступившее в полномочия правительство Балеарских островов приняло решение о возврате одной из норм старого Закона о государственной службе, которая предполагает обязательное владение каталанским языком для местных чиновников.




В Москве откроется еще один центр немецкого языка имени Гете 2336

Немецкий культурный центр имени Иоганна Вольфганга Гёте появится в Москве на Бауманской улице. Соответствующее соглашение было подписано в пятницу, 13 февраля, министром Правительства Москвы, руководителем Департамента городского имущества города Владимиром Ефимовым и Чрезвычайным и Полномочным Послом Федеративной Республики Германия в Российской Федерации Рюдигером фон Фричем.


Знания мигрантов по русскому языку будут проверять специальные ревизоры 2300

Знания мигрантов по русскому языку будет проверять специальная группа при Общественной палате. Об этом заявил член комиссии по гармонизации межнациональных и межконфессиональных отношений Общественной палаты Российской Федерации Владимир Шапошников.


В 2015 году мигранты смогут сдавать экзамен по русскому языку дистанционно 2723

С начала следующего года трудовые мигранты, которые хотят легально устроиться на работу в России, смогут дистанционно сдать экзамен по русскому языку. С таким заявлением выступила вице-премьер РФ Ольга Голодец на открытии интернет-школы изучения за границей русского языка в Государственном институте русского языка имени А. С. Пушкина.


Трудовые мигранты в России обязаны знать не менее 850 слов на русском языке 2750

Министерство образования и науки Российской Федерации опубликовало проект приказа, устанавливающего лексический минимум для мигрантов. Согласно документу, приезжие должны владеть, как минимум, 850 словами.


Юные лингвисты в Сочи составили спортивные словари 2744

В преддверии Олимпиады 2014 года сочинские школьники разработали русско-английский и русско-французский словари, содержащие слова и выражения на спортивную тематику.


Латвийский город Вентспилс выбрал в качестве языка межнационального общения китайский 2792

В качестве языка межнационального общения руководство латвийского портового города Вентспилс выбрало китайский язык. Такое решение, несомненно, вызвало неоднозначную реакцию в Латвии, в особенности, учитывая тот факт, что, помимо нового языка межнационального общения, город также получил новую валюту - венты.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Счета / Invoices ", Финансовая отчетность: чеки, квитанции

метки перевода: справка, финансово-плановый, экономический.

Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 59%

Поиск по сайту:



В Корее построят Музей алфавита


Студенты-филологи поработают в качестве гидов для иностранных туристов во время проведения Евро-2012


К 75-летнему юбилею издательство Penguin проведет Международную мультидисциплинарную конференцию


Некомпетентность переводчика стала причиной проигрыша очередного громкого дела об экстрадиции из Британии


Поэты и переводчики посоревнуются в турнире на фестивале "Пушкин в Британии"


В Белоруссии вручили премии лучшим переводчикам


Конкурс на лучший художественный перевод на английский язык рассказа Льва Толстого объявлен Колумбийским университетом (США)


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Fiber Optic Glossary
Fiber Optic Glossary



"Армянская" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru