Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






В Москве пройдет специализированная выставка по теме деревообрабатывающей и мебельной промышленности.

С 22 по 26-ое октября 2012 года в Экспоцентре пройдет выставка "Лесдревмаш", посвященная оборудованию, инструментами и технологиям для лесной, целлюлозно-бумажной, деревообрабатывающей и мебельной промышленности.

Philipp Konnov
13 Октября, 2012

В связи с проведением этой выставки вспоминается один интересный перевод, который несколько лет назад был выполнен в нашем бюро переводов. К нам обратилась компания, планирующая построить завод по производству клееных мебельных щитов, а в качестве сопутствующего направления было производство паллет. Когда этот заказ попал к нам, в России еще не был развит рынок прессованных брикетов, которые на профессиональном сленге получали название паллет или пеллет (от английского "pallet"). На большинстве лесопилок древесные отходы (опилки, стружки, обрезки, кора) попросту сжигались. Этот перевод открыл нам глаза на профессиональную утилизацию - т.е. 100% дерева шло в дело. Наши переводчики трудились больше месяца над переводом бизнес-плана производства, технической документации, технологических и сертификационных документов и еще массы сопроводительной документации.

В рядах наших переводчиков есть немало первоклассных специалистов, к услугам которых обращаются постоянные клиенты бюро переводов из области производства и оказания услуг для лесной промышленности, транспортировки и обработки леса, технологического оборудования для переработки сырья.

Несколько не складываются отношения с немногочисленными российскими компаниями из целлюлозно-бумажного производства (бумага, картон, нетканые материалы). Большинство из них расположено севернее Москвы, возможно, территориальная отдаленность сказывается на условиях сотрудничества.

Наши переводчики принимали участие в проектах для рекламной промышленности, весьма плотно связанной с оборудованием для производства различной упаковки из бумаги и картона.

Печально это признавать, но после кризиса 2008 года мы почти не видим среди заказчиков бюро переводов представителей деревообрабатывающей и мебельной промышленности. А ведь на нашем счету много качественных переводов серии патентов для раздвижных дверей, различных запирающих устройств для мебели, инструкций по монтажу и сборке офисных перегородок, из которых можно построить "офисный муравейник" любого размера и конфигурации. Особенно радовало то, что почти все производители мебели были из России. Теперь их нет. И уже достаточно долго.

В настоящее время все чаще становится трудно найти профессиональных переводчиков. Все специалисты при деле, новых появляются единицы. Мы как переводческое агенство постоянно ищем и тестируем переводчиков по всем нашим профильным темам и вынужнены констатировать, что большинство высококлассных переводчиков переходят в смежные профессии, а переводами начинают заниматься практичести все, кто выучил язык.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #бумажная #мебель #мебельная #дерево #лесная #бумага #выставка #деревообработка


"Кучисабиши" - явление, с которым вы точно сталкивались, даже не подозревая об этом. 6064

Это японское понятие говорит о нашем отношении к еде. Если вы заметили, что много раз подходите к холодильнику, хотя не хотите есть, похоже, у вас кучисабиши.


"Весенняя праздничная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Переводы в мебельном производстве 2541

В настоящее время происходит ренессанс мебельщиков России. С уходом крупных игроков с рынка мебели и фурнитуры, таких, как IKEA, российские производители получили второй шанс на завоевание рынка.


Популярные языки в переводах за февраль 2024 1009

Статистика бюро переводов по наиболее популярным языкам и направлениям переводов за февраль 2024 года. Основные тематики переводов: ветеринария, образование, внешнеэкономическая деятельность.




На сайт бюро переводов добавлен глоссарий в целлюлозно-бумажной промышленности. 568

В нашем бюро переводов несколько лет назад был выполнен один интересный перевод, связанный с этой отраслью.


В Китае открылась ХХХ Всекитайская книжная ярмарка 2587

Китайская пословица гласит: "Три дня не прочтешь нового - и речь станет скучной."


Персидские заимствования в русском языке 2938

Ввиду экономических, культурных, политических контактов между разными народами языки обрастают иностранными заимствованиями.


У вас шкаф фирмы IKEA? Вероятно, его название обозначает профессию. 2292

Для большинства (не-носителей шведского языка), Malm – это просто линия мебели для спальни. Однако, названия всей продукции IKEA характеризуются набором четко регламентированных принципов.


История переводов: "Гул затих. Я вышел на подмостки..." 2122

В нашу категорию "Мебель", кроме прочих, входят производители театральных кресел: мы переводим для них и каталоги продукции (кресла для театров и кинотеатров, различных аудиторий и т.д.), и инструкции по монтажу этих кресел в залах. Одна фабрика, о которой мы хотим рассказать, находится в России, соответственно, мы осуществляем для нее переводы на иностранные языки: английский и казахский. Знаете ли вы, что обычно при замене кресел в зале театра "теряется" до 200 мест? Какие требования к креслам выдвигают художественные руководители и директора дворцов культуры и театров? Обо всем этом вы узнаете в данной заметке.


История переводов: Свадьба в малиновых тонах 3947

Для оформления банкетного зала на какое-либо торжество: свадьбу, юбилей, день рождения – стало принято брать в прокат столовое белье. Мы сотрудничаем с компанией, занимающейся прокатом оформительского цветного текстиля, и теперь знаем некоторые тонкости подбора столового белья для праздника.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Сертификат материала / Material certificate ", Технический перевод

метки перевода: обслуживание, материал, эксплуатация.

Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 61%

Поиск по сайту:




Создана умная ручка Lernstift, которая вибрирует при каждой орфографической ошибке




В Москве проходит 24-я Международная выставка "Мебель, фурнитура и обивочные материалы"



7-я Специализированная выставка компонентов мебели, полуфабрикатов и аксессуаров для мебельной промышленности ZOW - 2010


Экспо-Электроника-2010. Москва, 20-22 апреля, 2010.


«Горное оборудование, добыча и обогащение руд и минералов». Москва, 14-16 апреля, 2010г.


Международная Автомобильная Выставка в Москве


«Тайны мировой каллиграфии», выставка 9-14 декабря 2008 г. Выставка пройдет в Москве, в КВЦ «Сокольники», в 7 павильоне, расположенном на территории парка.


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на UMI-CMS с целью локализации и перевода на другой язык
Особенности экспорта всего контента сайта или отдельных его разделов. Форматы экспорта-импорта данных. Ограничения и подключенные модули системы, отвечающие за экспорт контента.



Глоссарий сокращений
Глоссарий сокращений



"Болгарская" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru