Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






В Китае открылась ХХХ Всекитайская книжная ярмарка

Китайская пословица гласит: "Три дня не прочтешь нового - и речь станет скучной."




Как известно, бумага и книгопечатание были изобретены именно в Китае. С древних времен там создавались книги на камне, бамбуке, дереве и шёлке.
В этот четверг в Восточном Китае в городе Цзинань стартовала книжная ярмарка, на которой представлено свыше 400 тыс. книг и продуктов культурной и креативной индустрии.
Книжная ярмарка привлекла более 1 600 китайских издателей и распространителей, включая издательские дома из Сянгана, Аомэня и с Тайваня.
В течение пяти последующих дней будут проведены более 600 культурных мероприятий, включая форум и фестиваль чтения для детей.
Параллельно с данной ярмаркой дебютировала книжная онлайн-выставка с трансляциями в прямом эфире и выставками в виртуальной реальности.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #маг #шёлк #чат #тур #ключ #кот #род #дом #марка #трансляция #эфир #город #спрос #продукт #издатель #бумага #рост #ставка #книжная ярмарка #ярмарка #чтения #фестиваль #онлайн #книги #форум #выставка


Mеждународная научная конференция "Герценовские чтения. Иностранные языки" 3990

"Читать – значит переводить, поскольку опыт у всех людей разный. Плохой читатель, как плохой переводчик: он буквально воспринимает то, что нужно перефразировать, и перефразирует там, где нужна буквальная точность. При чтении важна не столько образованность как таковая, (ценная сама по себе), сколько природное чутьё; большие учёные нередко оказывались плохими переводчиками". Уистен Хью Оден "Чтение"


Лингвовикторина о корейском языке

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Адаптация текстов переводов для китайского рынка 1109

Успешный выход на рынок Китая требует от бизнеса понимания важности локализации и культурной адаптации.


В Финляндии начался прием заявок на гранты, посвященные русскому языку и культуре 1985

Юбилейный фонд 150-летия парламентской деятельности Финляндии, управляемый фондом Cultura, оказывает финансовую поддержку гражданам и резидентам страны, а также организациям, заинтересованным в русском языке и культуре.




Фехтовальщица сорвала овации на Паралимпийских играх в Токио за песню на японском 1994

Спеть на языке страны, в которой ей предстоит выступать. Согласитесь, что это отличная идея.


Придумай слоган для Географического диктанта 2716

Стартовал международный конкурс, организованный Русским географическим обществом, на котором выберут автора лучшего слогана для Диктанта-2021. Дедлайн 31 июля 2021 года.


Самые распространенные языки в России 2574

На основе данных Всероссийской переписи населения 2010 года был составлен список из 15 наиболее популярных в России языков.


Приложение для чтения бумажных книг 2009

Команда молодых людей из Армении совместно с коллегами из Франции представила на международном конкурсе Sevan Startup Summit 2018 новое мобильное приложение Yotabook.


Hyundai KONA: неудачный перевод на 3 языках 7400

Назвать продукт для международной аудитории сложнее, чем кажется. Яркий пример – Hyundai KONA, "субкомпактный кроссовер", выпущенный в прошлом году в Великобритании. К сожалению, название KONA имеет неудачные звуковые и смысловые значения при переводе на другие языки.


Translation agency business and the currency rate variations 2790

In the situation when ruble against euro and dollar can fall by 10-15 percents per day, we have to show “the wonders of balancing” to plan the work of our translation agency. And the current work often gets exhausting and inconsistent.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Статья по психологии / Article on psychology", Психология и философия

метки перевода: показание, комплекс, анализировать, медицинский.

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 53%

Поиск по сайту:




На Украине будут лишать лицензий радиостанции без песен на украинском языке




В Лейпциге проходит выставка-ярмарка книг на немецком и других языках




Наталия Орейро сделала себе тату-шпаргалку на русском языке




Германия работает над формированием гендерно-нейтрального языка



Mehr als 180 Städte nahmen an der Aktion "Totales Diktat" teil


2 февраля 2012 - "Круглые даты" Джеймса Джойса и его произведений


Форум перевода в Армении: В Ереване проходит V Форум переводчиков и издателей


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на UMI-CMS с целью локализации и перевода на другой язык
Особенности экспорта всего контента сайта или отдельных его разделов. Форматы экспорта-импорта данных. Ограничения и подключенные модули системы, отвечающие за экспорт контента.



Общая лексика
Общая лексика



Лингвовикторина по искусственным языкам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru