|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Техники редактирования для улучшения текста |
|
|
Одной из главных задач редактора является улучшение текста. Для этого существуют различные техники редактирования, которые помогут сделать текст более доступным и легким для восприятия.
Удаление лишней информации
Редактор должен обратить внимание на все лишние детали, фразы или предложения, которые не несут смысловой нагрузки и запутывают читателя. Удаление таких элементов поможет сделать текст более лаконичным и понятным.
См. также: реферирование текста
Использование простого и ясного языка
Редактору следует заменить сложные слова и выражения на более простые аналоги, чтобы текст был понятен широкому кругу читателей. Также важно избегать длинных и запутанных предложений, разбивая их на более короткие и легко читаемые.
См. также: перефразирование текста
Организация и структурирование информации
Редактор должен структурировать текст таким образом, чтобы он был логически связан и последовательен. Это можно достичь путем использования заголовков, абзацев, списков или других элементов, которые помогут читателю легко ориентироваться в тексте.
См. также: адаптация текста
Использование примеров и иллюстраций
Редактор может добавить в текст конкретные примеры или иллюстрации, которые помогут читателю более ясно представить описываемую ситуацию или концепцию.
См. верстка текста
Ни для кого не секрет, что распространение испанского языка происходит настолько стремительно, что специалисты давно пророчат ему лидерские позиции. Тем не менее, мало кто знает, что на африканском континенте также есть государство, где испанский является официальным. |
Правильное использование знаков препинания и заглавных букв является одним из ключевых аспектов, которым должен следовать корректор текста. |
Недавно Google, Microsoft и SDL заявили, что нейронный машинный перевод (NMT) достиг паритета с человеческим переводом. Нейронный машинный перевод работает с целыми предложениями, что позволяет добиться плавного перевода.
|
Изначально применение знаков препинания было практически не характерно для арабского языка. В настоящее время знаки препинания могут практически отсутствовать, или, наоборот, их может быть избыточно много.
|
Академическая письменная речь является относительно строгой. Редакторы бюро переводов Фларус подготовили серию советов, которые помогут сделать ваш документ более "академическим" по стилю.
|
Макатон – язык, облегчающий общение с людьми с ограниченными возможностями: глухих, людей, страдающих аутизмом, эпилепсией, синдромом Дауна. |
Как быть романтичным на английском языке? |
В болгарском языке до сегодняшнего дня сохранились различные выражения и словосочетания, которые были популярны в прошлом. Множество из них имеют свою историю в следствие определенных событий. К таким выражениям относятся: "гapaнция-Фpaнция", "шмeнти-ĸaпeли", "влacитe ce дaвят нa ĸpaя нa Дyнaвa" и еще множество других. |
6 марта - День матери в Великобритании – хороший повод для маленького лингвистического обзора. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | | | | | |
|
Экспорт контента сайта на системе Liferay Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта. |
|
|
| | |
| |
|