Аударма жаңалықтары
Москва,
ul. Bolşaya Molçanovka, 34 b. 25
+7 495 504-71-35 9-30-дан 17-30-ға дейін
info@flarus.ru | Аудармаға тапсырыс беру


Компанияның презентациясы
Аударма құнын on-line бағалау






Ғылыми мақаланы жариялауға дайындық: жақсы әсер қалдыру

Өз жұмысын, ғылыми мақаласын, қолжазбасын немесе зерттеуін халықаралық журналдарда жариялауға дайындағысы келетін авторларға ұсынымдар. Мақаланың визуалды дизайны.

Philipp Konnov
30 Сәуірі, 2023

баспаға дайындау

Ұнаса да, ұнамаса да, алғашқы әсерлер көбінесе үлкен айырмашылықты тудырады. Сіз өзіңіздің мақалаңызды журналға жіберген кезде, сіз оны жұмыс сұхбатына жібересіз. Мақала жақсы көрінсе және журнал талаптарына сай болса, оны қабылдау ықтималдығы әлдеқайда жоғары.

Көрнекі түрде тартымды мақалалар оқырмандарды көбірек қызықтырады және ұйымдастырылған жазу оқырманның қызығушылығын сақтауға көмектеседі. Мақалаңыздың әрбір бөлімінде сізге оқырманға түсінікті және сіздің хабарламаларыңызды өте қарапайым түрде жеткізуге оңай, түсінікті, қысқа абзацтар қажет болады.

Ғылыми мақаланың басты беті тартымды көрінетініне көз жеткізіңіз. Рецензенттер үшін оқу мүмкіндігін жақсарту үшін мақалаңызды солға қарай туралаңыз. Автоматты сызықшаны қолданбаңыз.

Көптеген журналдар қаріпті көрсетпегендіктен, мақалаңызда жеткізгіңіз келетін көңіл-күйді көрсететін біреуін таңдауыңыз керек. Ойыншыл немесе сәнді емес, байыпты, дәстүрлі және кәсіби көрінетін қаріпті таңдаған дұрыс.

Оқуға оңай қаріп өлшемін таңдаңыз. Жарық аз жағдайда мақала жақсы оқылатынына көз жеткізіңіз.

Кестелер мен суреттерге ерекше назар аударыңыз. Түсінікті болу үшін нәтижелер бөлімін сандардың көпшілігі кестелерде, ал түсіндірмелер мәтінде болатындай етіп жазу керек. Сандарды көрсетуде дәлдік - бәрі. Әрқашан тексеріп, содан кейін сіз ұсынған сандар мен статистиканы екі рет тексеріңіз.

Қолжазбаның аяқталғанын және жіберуге дайын екенін сезгеннен кейін, оны соңғы түзетуден бұрын бір аптаға қалдырыңыз. Содан кейін мазмұнды қарап шығу және сыртқы түрі мен сезімін бағалау үшін соңғы оқуға уақыт бөліңіз. Әрбір кішігірім жақсарту сіздің мұқият екеніңізге және сіздің жұмысыңыз жариялануға лайық екеніне көз жеткізуге көмектеседі. Қағазда талғампаз болып көрінетін мақала сіздің шолушыларыңызға оны мұқият дайындағаныңыз туралы оң көрнекі хабарламалар жібереді.

Мақаланы халықаралық ғылыми басылымдар жүйесінде қабылданған стандарттарға сәйкес дайындау және кәсіби аударма қызметін, ана тілінде сөйлеушінің корректурасын, ғылыми мақаланы түзетуді және редакциялауды қамтиды. Біздің агенттікте тәжірибелі аудармашылар, редакторлар және корректорлар жұмыс істейді.

Бөлісу:


Өзіңіздің мақалаңызды жіберу Ең көп оқылатын Мұражай
белгілер: #баспаға дайындау #қолжазба #автор #журнал #түзету #өңдеу #зерттеу #мақала #жазу #алғашқы әсер #сызықша #екі аралық #тақырыптар #абзацтар #оқылу мүмкіндігі #шрифт


24 февраля в Армянском музее Москвы пройдёт лекция "Об удивительных особенностях армянского языка" 2929

Если хочешь гордиться, гордись на итальянском языке. Если желаешь приказывать, приказывай на немецком языке. Если хочешь признаться в любви, признавайся по-французски. Если хочешь ругаться, ругайся по-турецки. Если хочешь почувствовать Восток, читай на персидском. И если же хочешь молиться, молись только на армянском языке! Лишь на армянском! Единственный язык для общения с Богом — это армянский… (Джордж Байрон)


"Болгарская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Ғылыми мақаланы жариялауға дайындық: эмбарго 1108

Өз жұмысын, ғылыми мақаласын, қолжазбасын немесе зерттеулерін халықаралық журналдарда жариялауға дайындағысы келетін авторларға ұсыныстар.


Ғылыми мақаланы баспаға дайындау: Авторлық 713

Авторлық маңызды академиялық, әлеуметтік және қаржылық салдарларға, сондай-ақ жарияланған жұмыс үшін жауапкершілікке ие. Өз жұмысын, ғылыми мақаласын, қолжазбасын немесе зерттеулерін халықаралық журналдарда жариялауға дайындағысы келетін авторларға ұсынымдар.




Батыс журналдары үшін басылымды дайындау: жануарларды зерттеуде пайдаланудың этикалық принциптері 657

Өз жұмысын, ғылыми мақаласын, қолжазбасын немесе зерттеуін Батыс журналдарында жариялауға дайындағысы келетін авторларға арналған ұсыныстар топтамасы. Жануарлар қатысатын кез келген зерттеулерде зерттеуден ықтимал пайда жануарларға келтірілген зиянға қатысты маңызды болуы керек деген талап бар.


Батыс журналдары үшін басылымды дайындау: зерттеу этикасы 644

Өз жұмысын, ғылыми мақаласын, қолжазбасын немесе зерттеуін Батыс журналдарында жариялауға дайындағысы келетін авторларға арналған ұсыныстар топтамасы. Дайындық халықаралық ғылыми басылымдар жүйесінде қабылданған стандарттарға сәйкес.


Сегодня исполняется 140 лет со дня рождения Джека Лондона 3074

Он был вторым по издаваемости зарубежным писателем в СССР, после Г.Х.Андерсена.


National Geographic освоил азербайджанский язык 3034

Знаменитый журнал стал доступен на азербайджанском языке.


Актер Том Хэнкс создал текстовый редактор для iPad 2178

С помощью данного приложения любой владелец планшета от Apple сможет почувствовать себя писателем XX века, в чьем распоряжении находится печатная машинка.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Біздің соңғы аудармамыз
"Сертификат материала / Material certificate ", Технический перевод

аударманың белгілері: обслуживание, материал, эксплуатация.

Аударма жұмысқа берілген: 106
Бюро жұмысы толық: 61%

Поиск по сайту:




Названия видов спорта на медалях ОИ-2014 переведены на английский и выполнены азбукой Брайля




В Китае представили прототип электронного переводчика для незрячих людей



Русские СМИ в Испании


История переводов: Журнал о спортивной обуви



В Молдове введут штрафы за рекламу на русском языке без перевода



Наталья Бонк: Я стала лингвистом по чистой случайности



Переводчик Алекс Керви: Настоящий перевод - это искусство проникновения в мозг к автору и грамотного изложения его мыслей на бумаге



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги редактирования PowerPoint презентаций
Особенности вычитки и редактирования презентации в формате pptx. Как отредактировать презентацию в режиме отображения правок?



Глоссарий по интеллектуальной собственности и авторскому праву
Глоссарий по интеллектуальной собственности и авторскому праву



Лингвовикторина по топонимам в разных языках








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru