Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Прогноз отрасли услуг устного и письменного перевода

2022 год был захватывающим годом для индустрии услуг письменного и устного перевода из-за растущей экономической глобализации, достижений в области технологий и растущего внимания к культурной чувствительности и глобальной осведомленности. В результате этих изменений рынок переводческих услуг за последние годы вырос в геометрической прогрессии.

Дарья П.
26 Января, 2023

отрасль переводов, возможности, профессионал, языки, тенденция, прогноз, переводчики, лингвист


Спрос на компетентных лингвистов, которые могут облегчить общение между людьми с разными родными языками, выше чем когда-либо, и, по прогнозам, в ближайшие годы он будет расти.

Кроме того, поскольку предприятия все больше осознают важность учета культурных особенностей деловых практик на всех континентах, вероятно, возрастет спрос на специализированных устных и письменных переводчиков, которые могут обеспечить точную передачу информации с одного языка на другой.

Рынок переводов в 2022 году пережил значительный всплеск из-за растущего спроса на промышленные переводы. Технологические достижения делают процесс перевода более быстрым, дешевым и точным. Это открыло широкий потенциал для применения в отраслях промышленности, которые ранее имели ограниченные возможности перевода.

Не было недостатка в тенденциях, возникающих в индустрии языковых услуг в преддверии 2022 года. Из-за растущей зависимости от машинного перевода в сочетании с растущим спросом на точные "человеческие" переводы на глобальные языки, которые становятся все более популярными во всем мире, профессиональные переводчики могут быть уверены, зная, что они будут продолжать играть важную роль в этой растущей отрасли в течение следующих нескольких лет, даже если они конкурируют с машинами! Оставаясь в курсе текущих тенденций и оттачивая свое мастерство, профессиональные переводчики могут гарантировать, что они останутся конкурентоспособными сейчас и после 2022 года!

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #лингвист #переводчики #прогноз #тенденция #языки #профессионал #возможности #отрасль переводов


"The Grey House" или английский перевод книги "Дом, в котором..." 17948

Известный американский писатель Стивен Фрей назвал Мариам Петросян одной из шести лучших современных российских писателей, которых будут читать всегда.


Викторина по терминам новояза

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Бюро переводов vs. переводчиков-фрилансеров 845

За последние несколько лет индустрия переводов пережила огромный рост, и все больше и больше компаний осознают важность качественного перевода. Однако, когда дело доходит до выбора переводчика, многие компании не уверены, работать ли с бюро переводов или с переводчиком-фрилансером.


Стоит ли использовать новые технологии, искусственный интеллект и нейросети в переводах? 1271

Эксперты высказались по поводу некоторых серьезных проблем при использовании нейросетей и AI в переводческой отрасли.




"Игра в кальмара" вошла в историю как первая неанглийская драма, номинированная на премию "Эмми" за выдающуюся драму 2010

Почти за семь с половиной десятилетий истории премии все фильмы и сериалы-номинанты были сняты на английском языке, что делает номинацию корейского сериала (одну из 14 других, которые сериал получил в этом году) особенно замечательным достижением. Успех Игры в кальмара – наряду с признанием критиков других неанглоязычных СМИ, таких как CODA, – также свидетельствует о растущей открытости к взаимодействию со СМИ на неанглоязычных языках среди преимущественно англоязычной аудитории США.


5 лучших международных конференций по переводу и локализации, которые нужно посетить в 2022 году 3558

Онлайн-формат не просто сделал многие мероприятия более доступными, но также создал настоящие сообщества, где переводчики, менеджеры по локализации, языковые службы и другие могут собраться вместе и поделиться опытом и лучшими практиками, чтобы вывести свой бизнес на новый уровень.


10 любопытных фактов о переводах. Часть 2 1420

В этой части статьи мы расскажем о писателях, которые сами переводили свои книги и о переводчиках, подвергавшихся смертельной опастности.


Конференция в Санкт-Петербурге 1807

27 апреля в 16:00 на Кафедре иностранных языков Санкт Петербургского государственного университета аэрокосмического приборостроения состоится конференция "Прикладное переводоведение и проблемы практического перевода".


В будущем востребованы будут копирайтеры для чатбтоов и журналисты, пишущие про искусственный интеллект 1514

Аналитический портал Glassdoor опубликовал список профессий, которые будут востребованы в будущем. На рынке труда грядут большие перемены и коснутся они не только тех, кого потеснят роботы.


Международный Конкурс синхронных переводчиков КОСИНУС Пи 2525

Даже в ветхом завете Библии упоминаются мастера интерпретации, как люди участвующие в разговорах двух человек, не понимающих языка друг друга.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Сертификаты оборудования / Equipment certifications ", Технический перевод

метки перевода: пользователь, действующий, руководство.

Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 55%

Поиск по сайту:




В Пакистане китайский язык вытесняет постепенно английский




Новая разработка британской компании Mymanu




Курьезы при переводе или как армяне захватили Китай




Свободно ли Вы владеете языком английских женских журналов?



Студенты во Фландрии хуже, чем когда-либо, владеют французским языком



Цена перевода



Từ điển hội thoại đa ngôn ngữ giúp khách du lịch và các du khách


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Коды валют по стандарту ISO 4217
Коды валют по стандарту ISO 4217



"Итальянская" лингвовикторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru