Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Локализация веб-сайта - изображения, фотографии, символы, цвет и шрифт

Если вы хотите привлечь клиентов из других стран на свой сайт, перевод обязателен. Перевод веб-сайта часто называют локализацией. Мы собрали небольшой список советов, которые надо учитывать при локализации веб-сайта. Обсудим использование графических элементов в рекламе, таких как фотографии, иллюстрации, образы и, особенно, карикатуры.

Philipp Konnov
27 Сентября, 2022

изображения, фотографии, символы, цвет, шрифт

Изображения, которые служат для пояснения текста или служат демонстративными иллюстрациями, должны быть адаптированы к целевому языку, чтобы они имели эффект и не вызывали отторжения, а то и больших проблем.

Если, например, страницы веб-сайта содержат снимки экрана, их необходимо заменить снимками экрана на соответствующих языках. Пользователь немецкой версии вашего веб-сайта программы не долго будет на нем находиться, если все скриншоты на русском языке.

Даже если ваш веб-сайт использует изображения только для того, чтобы внести немного разнообразия на страницу, все равно есть некоторые вещи, которые следует учитывать. В конце концов, влияние изображения на посетителей вашего сайта также может зависеть от того, к какой культуре они относятся.

Воздействие цветов на зрителя глубоко укоренено в культуре. Это означает, что цвета, которые считаются счастливыми и позитивными в одних культурах, могут иметь прямо противоположный эффект в других. В этом ключе в разных странах существуют разные обычаи, и доходит до довольно абсурдных явлений, когда один и тот же цвет в одной стране считается цветом жизни, а в другой - смерти.

Даже если культурные различия иногда совсем не так велики, их не следует игнорировать при локализации веб-сайтов. Так что найдите время и подумайте о выборе цвете шрифта и фона. А еще лучше, обратитесь к носителям языка, чтобы они проверили (или выполнили) локализацию веб-сайта.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #локализация #перевод сайта #сайт #культура #символ #шрифт #веб-сайт #обычаи #иллюстрация #фотографии #образ #культурные #культурные различия


Лингвистическая помощь: Чем "парафраз" отличается от "перифраза" 8369

В нашей рубрике "Лингвистическая помощь" часто встречаются слова, которые внешне между собой очень похожи, но означают совершенно разное, из-за чего путать их категорически нельзя.


"Шведская" викторина по непереводимым терминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Психология цвета и дизайна в переводах сайтов 1165

Психология цвета и дизайна играет решающую роль в локализации изображений для электронной коммерции. Цвет — это не просто вопрос эстетики; оно также несет с собой глубокие культурные значения, которые могут повлиять на восприятие и поведение потребителя.


Популярные языки в переводах за март 2019 1854

Наиболее популярные языки и направления переводов за март 2019 года.




Проект «Сто символов России и Ирана» 2170

В России проводятся опросы на знание культуры Ирана.


Особенности перевода сайта на арабский язык - советы вебмастеру 5737

С чем сталкивается переводчик сайтов на арабский язык? Советы по верстке элементов сайта, выбору шрифта и кодировки, изменению структуры страниц и графического оформления сайта.


Google запустил приложение для рукописного ввода текста 2041

Разработчики компании Google представили приложение Handwriting Input ("Рукописный ввод"), которое позволяет вводить рукописный текст на смартфоне, сообщается в блоге Google Research.


Эти дизайнерские конфеты помогут «вкусить» смысл японского слова 2411

Новое дизайнерское решение японской фирмы Nendo поможет в решении некоторых лингвистических загадок.


Трифон Зарезан – праздник болгарских виноградарей 3140

Болгария - традиционно "виноградная" страна с древней историей виноградарства и особым национальным праздником - Трифон Зарезан.


Словарь французского языка Le Petit Larousse празднует 110-летие 3409

В связи со 110-летием с момента выхода первого словаря французского языка Le Petit Larousse редакция выпустила иллюстрированную версию. Однако количество новых включенных терминов осталось прежним - 150. Среди новинок оказались такие слова как "tag", "se loguer" и "cigarette électronique".



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Сертификаты оборудования / Equipment certifications ", Технический перевод

метки перевода: пользователь, действующий, руководство.

Переводы в работе: 92
Загрузка бюро: 51%

Поиск по сайту:




NASA перевело свой сайт на русский язык



한국에 알파벳 박물관 설립 계획.


Сайты на удмуртский не переводятся


Twitter переводит фразы с любого языка на язык поэзии хайку


В Испании состоится международная конференция, посвященная русскому языку


Локализация бизнеса в интернете - ключ к его успеху


Сайт бюро переводов "Flarus" в транслитерации


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Сокращения на чертежах
Сокращения на чертежах



"Японская" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru