Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Британцев возмутили сексизмы в Оксфордском словаре

В Великобритании почти 30 тысяч человек оставили свои подписи под петицией, призывающей издательство Oxford University Press заменить "сексистские" определения слова "женщина" в словарях.

Наталья Сашина
13 Сентября, 2019

Оксфордский словарь


Петиция была запущена этим летом Марией Беатрис Джованарди. В ней говорится, что словари, выпущенные под редакцией Оксфордского университета используют в качестве синонимов слова "женщина" такие термины, как девка, кобыла, штучка, багаж, юбка и другие. По словам авторов, такая ситуация свидетельствует об объективации женщин и ее необходимо срочно исправить.

Поддержавшие петицию призывают исключить все фразы, которые дискриминируют женщин или используются для обозначения принадлежности женщин мужчинам.

Они также критикуют тот факт, что словарная статья о "мужчинах" более объемная, чем определение "женщина": в ней содержится 25 примеров употребления термина "мужчина" против 5 примеров со словом "женщина".

Сотрудники редакционной коллегии словаря так отреагировали на петицию: "Как всегда, наши словари стремятся отражать язык, а не управлять им, поэтому любые изменения должны производиться на естественной основе".

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #сексизм #дискриминация #Оксфордский словарь #определение #мужчина #женщина #словарная статья #термин #Оксфорд


Лингвистическая помощь: Чем "парафраз" отличается от "перифраза" 8394

В нашей рубрике "Лингвистическая помощь" часто встречаются слова, которые внешне между собой очень похожи, но означают совершенно разное, из-за чего путать их категорически нельзя.


"Спортивная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Лингвистическая помощь: Насчёт или На счёт? 2397

В русском языке существуют оба варианта - и "на счёт", и "насчёт". Звучат они одинаково, но пишутся по-разному. Чтобы выбрать слитный или раздельный вариант написания, определите, какой частью речи является анализируемое слово.


В Токио вернули на место указатели на русском языке 2114

Власти Японии посчитали ситуацию с указателями на русском дискриминацией.




5 английских фраз, которые нельзя переводить дословно 2763

Некоторые устойчивые выражения, существующие как в английском, так и в русском языках, не стоит переводить дословно, если мы хотим звучать как носители. Таким фразам и посвящена эта статья.


Индийский словарь языка жестов 4750

Министерство социальной политики правительства Индии работает над созданием первого в истории словаря Индийского жестового языка (isl).


Как принять на работу иностранного сотрудника? 1596

Сегодня компании, которые нанимают на работу сотрудников из числа кандидатов разных национальностей, культур и вероисповеданий могут столкнуться с кросс-культурными сложностями. Как избежать дискриминации, не быть обманутым и заполучить лучших специалистов?


American Heritage Dictionary добавил в свой состав новые слова 3129

В данном словаре собраны английские слова, которые со временем приобретают совершенно новый смысл в языке. Несколько словарных статей появились и в 2015 году.


Британский суд дал новое определение единице 2865

В ходе разрешения патентного спора между фармацевтическими компаниями британские судьи дали новое правовое определение числу "1".


Во Франции обращение "мадемуазель" попадает под запрет 2560

В одном из городов Западной Франции, Сесон-Севинье, отныне запрещено слово "мадемуазель" – французский аналог английского "мисс". Чем же оно стало неугодно?



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Письмо для партнеров / Letter for partners ", Юридический перевод

метки перевода: информационный, договоренность, свидетельство.

Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 39%

Поиск по сайту:




Как переводится болгарский праздник "Баба Шарка"




Женщины и мужчины по-прежнему неравноправны, даже после смерти



В словаре Macmillan Dictionary изменили определение термина "брак"



Яндекс выпустил приложение по переводу для платформы Android




В Швеции неологизм "негуглящийся" и его перевод исключили из списка новых слов




Оксфордский словарь изменил определение слова "байкер"




Речевые способности женщин и мужчин неодинаковы из-за генов - исследование



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Глоссарий в сфере недвижимости и ипотеки
Глоссарий в сфере недвижимости и ипотеки



Викторина по американскому школьному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru