Thông tin về phiên dịch
Matxcơva,
ul. Bolshaya Molchanovka, 34 trang 2, của. 25
+7 495 504-71-35 Từ 9h30 đến 17h30
info@flarus.ru | Đặt bản dịch


Tính chi phí dịch thuật






Công ty dịch thuật Flarus

Chỉ người nào tin vào bản thân hoặc hiểu sâu sắc văn bản mới có thể khiến những người khác tin vào bản dịch của mình, giống như họ tin vào bản gốc vậy.

Philipp Konnov
21 Tháng 5, 2019

Để sử dụng những dịch vụ của công ty chúng tôi một cách hiệu quả nhất, chúng tôi giới thiệu tới bạn các bước làm việc trên các trang của website và tập trung chú ý vào các khía cạnh khác nhau của hoạt động dịch thuật.

Các loại ngôn ngữ và năng lực hoạt động của chúng tôi
Năng lực chính của công ty chúng tôi là dịch văn bản từ tất cả các ngôn ngữ phổ biến trên thế giới, cũng như chỉnh sửa, bố cục lại, đọc văn bản bằng tiếng Nga và tiếng nước ngoài.

Theo đúng tiêu chuẩn của Nga, công ty chúng tôi đã có mặt trên thị trường dịch thuật chuyên nghiệp trong một thời gian rất dài. Các đơn đặt hàng dịch thuật tại công ty chúng tôi không chỉ đến từ Nga mà chúng tôi còn có nhiều khách hàng đến từ khắp các nơi trên thế giới. Đến thời điểm hiện nay, cứ năm khách hàng thì chúng tôi có một khách là người nước ngoài. Nhờ giữ được sự tin tưởng của những khách hàng trung thành bằng các bản dịch chất lượng tốt và dịch vụ cao cấp, chúng tôi có thể đảm bảo sự hiện diện của mình trong tương lai đối với thị trường dịch thuật.

Hãy liên hệ với các chuyên gia để có được những dịch vụ dịch thuật chuyên nghiệp. Trong hoạt động của mình, chúng tôi luôn tuân thủ hai nguyên tắc không thay đổi kể từ khi thành lập công ty: chất lượng dịch thuật cao nhất và đảm bảo giá tốt nhất. Chúng tôi đánh giá cao công việc của mình nhưng chúng tôi hướng đến việc kiếm tiền không phải bằng giá dịch cao mà là thường xuyên thực hiện một khối lượng dịch thuật lớn.



Đọc nhiều nhất Kho lưu trữ
từ khóa: #Вьетнам #перевод сайта #вьетнамский #Thông tin ngắn gọn về công ty #dịch vụ #giá cả #địa chỉ liên hệ #hồ sơ năng lực #phiên dịch viên


Боза - напиток, любимый для болгар и отвратительный для иностранцев. 27475

Боза – чудесный напиток, который встречается в Македонии, Албании, Турции, Румынии и Болгарии. Лингвисты считают, что происхождение слова связано с персидским словом "boza" и означает "просо", однако существует и второе значение - "низкая эстетическая и познавательная стоимость какого-либо произведения".


Викторина по заимствованиям

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Русский язык возвращается в школьную программу Вьетнама 2572

Впредь русский язык будет преподаваться в общеобразовательных школах Вьетнама в качестве первого иностранного языка наравне с китайским, английским, французским и японским.


Популярные языки в переводах за март 2019 1865

Наиболее популярные языки и направления переводов за март 2019 года.




О переводах веб-сайтов на китайский язык 1828

Половина всех магазинов в центре Москвы заимели вывески на китайском языке, а большинство ресторанов перевели свое меню не только на английский язык, но и на китайский. Хотя с нашей точки зрения, результат часто выглядит настолько нелепо, что лучше бы оставили только английское меню.


Произведения русских писателей перевели на вьетнамский язык 1691

В Ханое состоялась презентация книг русских писателей в переводе на вьетнамский язык. Произведения были переведены в рамках совместного российско-вьетнамского проекта в области книгоиздательства и перевода.


Во Вьетнаме открылся Дом-музей русской литературы 2559

В вьетнамском городе Тышон на севере страны открылся Дом-музей русской литературы, в котором среди прочих экспонатов представлены копии первых переводов русской классической литературы с французского и китайского языков, выполненные более ста лет назад, книги с автографами писателей и многое другое.


Перевод: цензура во Вьетнаме 2491

Томас Бас, автор биографии вьетнамского шпиона Фам Суан Ана, рассказывает о том, как изменился перевод его книги, пройдя испытание вьетнамской цензурой.


Загадки вьетнамских имен 5728

Вьетнамские имена, как и китайские, нередко вызывают трудности у людей, не знакомых близко с вьетнамской культурой. Где во вьетнамском имени само имя, а где фамилия? Как вежливо обратиться к вьетнамцу? В этой заметке мы кратко расскажем об особенностях вьетнамских имен собственных.


Туризм и перевод: Во Вьетнаме полицейские помогут туристам устранить языковой барьер 2922

Полицейские, патрулирующие улицы вьетнамских городов, будут обязаны отныне говорить на иностранных языках с туристами. Данное требование к стражам правопорядка призвано обезопасить гостей страны от грабителей и воров.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Bản dịch mới nhất:
"Научная статья по драматургии / Scientific article on dramaturgy", Лингвистика и филология

từ khóa dịch thuật: исследование, параграф, заключение.

Các bản dịch đang được thực hiện: 106
Lượng công việc của văn phòng: 57%

Поиск по сайту:




В Ханое представили новый вьетнамо-русский словарь



Владение тональным языком подготавливает мозг для музыкального обучения


Сложности локализации программного продукта или веб-сайта


Tại thành phố Tanshket vừa mở Trung Tâm Ngôn Ngữ và Văn Hoá Việt Nam


Какие ошибки делают пользователи при поиске бюро переводов (в формулировке запроса)


Востребованность перевода контента веб-сайтов и локализации приложений постоянно увеличивается


汉语热在东南亚持续升温


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



На каких языках говорят в разных странах (глоссарий соответствий)
На каких языках говорят в разных странах (глоссарий соответствий)



"Японская" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru