Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Боза - напиток, любимый для болгар и отвратительный для иностранцев.

Боза – чудесный напиток, который встречается в Македонии, Албании, Турции, Румынии и Болгарии. Лингвисты считают, что происхождение слова связано с персидским словом "boza" и означает "просо", однако существует и второе значение - "низкая эстетическая и познавательная стоимость какого-либо произведения".

Дамаскинова Жанна
01 Февраля, 2015

Болгария, напиток, кухня, боза

Боза – традиционный болгарский ферментированный напиток. Производится методом брожения из пшеницы, кукурузы или проса и содержит обычно около 1 % алкоголя.

Давние мастера готовили бозу из муки проса. После обжаривания, просо варили в котле с водой три часа, затем заливали в специальном поддоне из черный пихты и добавляли дрожжи. Выдерживали смесь еще 8 часов, затем добавляли сахар и процеживали. Готовый напиток потребляли сладким или кислым, в зависимости от вкуса клиента. Современную бозу готовят на основе пшеницы.

Боза особенно была популярна в Османской империи. Благодаря своей высокой питательности ее включали в основной перечень еды для войск . Однако начиная с середины XVI века боза стала подвергаться запретам — первоначально, во времена Селима II, из-за того, что в неё стали добавлять опиум («татарская боза»), а затем, при Мехмеде IV, в рамках общего запрета на алкоголь.

В Болгарии считают, что происхождение бозы связано с Албанией, откуда прибывали самые лучшие мастера по ее приготовлению. В начале XX века болгарский город Родомир прославился как центр по производству бозы. Там воздвигнут единственный в мире памятник мастеру напитка – Бозаджии.

Боза - это часть болгарского традиционного завтрака "Баница с боза". В январе 2009 года в штате Илинойс (США) начала работать первая в стране промышленная установка по производству бозы. Установка была разработана в городе Хасково (Центральная Южная Болгария).

Являясь традиционным болгарским напитком, боза любима и среди других стран. Она известна в Турции, Албании, Сербии, Башкирии, Казахстане. Название ее одинаково практически везде: "боза" или "буза". Интресно, что в Румынии ее называют "Bragă в связи со способом ее приготовления – брожением. Само слово "боза" произошло от персидского слова "boza" и означает "просо", вид злака который исторически является основой целебного продукта.

В Болгарии бозу называют любимым народным напитком однако иностранцы относят его к числу отвратительных по запаху и вкусу. Лишь жаргонный болгарский язык называет бозой все перемешанное, недосказанное, кашеобразное. Например, боза – путаница, боза – длинный телесериал, боза – программный код, созданный непрофессионалом.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #традиции #боза #кухня #напиток #Болгария #болгарский


Лингвистическая помощь: Чем "парафраз" отличается от "перифраза" 8371

В нашей рубрике "Лингвистическая помощь" часто встречаются слова, которые внешне между собой очень похожи, но означают совершенно разное, из-за чего путать их категорически нельзя.


"Новогодняя" викторина для переводчиков

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Конференция "Проблемы устной коммуникации" 2085

11-ая состоялась международная научная конференция, посвященная проблемам лингвистики.


Названия предков в сербском языке 2862

Об уважении к предкам с точки зрения лингвистики




Бакърджийство - часть национальной истории 2421

В прошлом болгары являлись земледельческим народом. Чтобы осуществлять свою ежедневную деятельность, люди нуждались в инструментах и инвентаре, которые не могли изготовить самостоятельно. Так возникли различные ремесла, отвечающие нуждам и требованиям народа. Большинство болгарских ремесел преследовали цель облегчить работу в поле или в домашнем быту, а некоторые сочетали прагматизм с эстетикой и придавали красоту тяжелой ежедневности. Ярким примером является бакерджийство – болгарское ремесло по обработке меди.


Кьопоолу - "обманчивое" болгарское блюдо 3944

Кьопоолу - вид блюда из мелко нарезанных печеных баклажанов и чеснока, традиционное для болгарской кухни. Блюдо встречается у большинства балканских народов, на сербском языке носит название "айвар". В некоторых местах Болгарии получило название "зелен хайвер" ("зеленая икра"). Все наименования блюда первоначально имели кардинально иное значение, абсолютно не связанное с кулинарными традициями.


Как се превежда българският празник "Баба Шарка" 5472

Българските народни празници са съчетание от древни традиции и вярвания на народите от Балканския полуостров. В продължение на много столетия съществува неделима връзка между празниците и стопанската дейност на българите, календарните обичаи винаги са насочени към плодородието и общото благополучие на народа. Според етнографски данни, в България има повече от 10 000 ярки церемонии. Зрелищността на обредите изразява не само стремежа на народа към красота и творчество, но подчертава и националната обособеност на българския народ.


Палачинки - болгарская сладость 9489

Десерт под названием «палачинки» имеет широкую популярность не только в Болгарии, но и во всей Европе. Поэтому в мире легче всего принимают европейскую версию возникновения палачинок. Это блюдо до сих пор сохранило ритуальное и обрядовое значение. В Англии празднуют День палачинок, во Франции этот же праздник носит название «Блаженный вторник», когда происходит обильное поедание палачинок с маслом и различными видами сыров. Аналогом палачинок в России являются блины на праздник Масленицы перед Великим Постом. В отличие от других стран в Болгарии палачинки не представляют собой часть религиозной трапезы, а являются простой и вкусной традиционной сладостью.


В Болгарии проводят научно-практическую сессию, посвященную русскому языку 2902

В Болгарии в период с 8 по 11 ноября проходит научно-практическая сессия, посвященная проблемам преподавания русского языка как иностранного, а также распространению российского образования в мире.


Соль романтична в переводе с болгарского языка 6176

Кулинарная обыденность и одновременно украшение трапезы являются характерными чертами традиционной болгарской приправы «шарена сол». С древних времен и до наших дней этот продукт занимает особое место в душе каждого болгарина. Небольшая горсть душистой приправы – это всегда аромат детства, напоминание о родине и традициях родной земли, такой же красочной, как сама «шарена сол». Как же переводится с болгарского это романтичное название?



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Контент сайта / Website content ", Маркетинг и реклама

метки перевода: справка, обязательство, политика, поездка.

Переводы в работе: 92
Загрузка бюро: 33%

Поиск по сайту:




"Откуда есть пошел" холодный болгарский суп таратор




Баница - традиционное болгарское блюдо




Язык коррупции в переводе на разные языки мира




Жители испанского города Ла-Фрехенеда совместно написали книгу




Coca-Cola представила миру свою многоязычную рекламу



Различия кириллических алфавитов славянских языков


Полиция Абу-Даби выпустила брошюру для туристов на 15 языках


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Юридический специализированный словарь
Юридический специализированный словарь



Викторина по терминам новояза








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru