Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Перевод: цензура во Вьетнаме

Томас Бас, автор биографии вьетнамского шпиона Фам Суан Ана, рассказывает о том, как изменился перевод его книги, пройдя испытание вьетнамской цензурой.

Волгина Юлия
07 Марта, 2015

Цензура во Вьетнаме – насущная проблема для иностранной прессы и таких правозащитных организаций, как "Human Rights Watch" или Комитет по защите журналистов.
цензура
Томас Бас в течение многих лет работал в зарубежных информационных агентствах, в там числе и в Ханое. Его книга «Шпион, который любил нас» была опубликована на английском языке в 2009 году. Вскоре после этого был заказан ее вьетнамский перевод. Бас пишет об этом следующее: «Ничего не публикуется во Вьетнаме без цензуры. Пять лет я молча наблюдал за тем, как мою книгу резали и кромсали вдоль и поперек. Много было вырезано. К примеру, исчезли малейшие упоминания о таких исторических событиях, как «губительные» земельные реформы 1950-х годов или тот факт, что Ан искренне любил Соединенные Штаты. Иные мелкие детали, некоторые слова и даже упоминание о генерале Во Нгуен Зяпе, который к тому времени впал в немилость режима. Южные диалекты удаляются из текста, заменяются выражениями северных диалектов. Таким образом, цензуре подвергаются все языковые уровни так, что первоначальный текст может быть преобразован координальным образом. Многие изменения продиктованы негласными правилами: не говорите хорошего о французах или американцы, или о политике Хо Ши Мина. Ночные клубы, секс, наркотики – также не вписываются в рамки “культурных традиций” Вьетнама. Политику, коррупцию и власть – лучше оставить в покое».

Таким образом, неудивительно, что сам Бас не узнал свое оригинальное творение в переводе после кропотливой работы цензоров.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #перевод #цензура #Вьетнам #шпион #режим #книга #биография #пресса #правозащитная организация #журналист #текст


Вымышленный язык в фильме «Альфа» 7821

Лингвист Кристин Шрайер создала этот новый язык для фильма, действие которого происходит в Ледниковый период.


Дебютная викторина бюро переводов Фларус

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Википедия заблокирована в Китае на всех языках 1382

Все статьи Википедии были заблокированы в Китае с апреля, подтвердил фонд Wikimedia.


Китайский день влюбленных 1724

Сегодня весь Китай отмечает праздник Ци Си или фестиваль двойной семерки.




Reci – китайский интернет-сленг 1788

Reci (буквально переводится как "горячие слова") – жаргонные термины, которые молодые китайцы создают и используют в интернете.


На Украине ограничат выпуск печатной продукции на русском языке 2452

Правительство Украины намерено ограничить выпуск печатной продукции на русском языке, объясняя свое решение соображениями информационной безопасности.


Перевод ненормативной лексики 5727

Во время своей работы переводчикам иногда приходится иметь дело с ненормативной лексикой. В связи с этим перед ними встает вопрос о том, переводить ли конкретное выражение буквально или использовать эквивалентную фразу на изучаемом языке.


Мемуары Моррисси остаются непереведенными 2311

Книга "Автобиография" побила все рекорды продаж, когда она была выпущена в прошлом году, и планировалось, что она будет переведена на 14 других языков. Однако позже в интернете была опубликована информация о том, что певец “отклонил” все полученные предложения о переводе своих мемуаров.


Вьетнамский язык: Французский на колесах 4001

На нынешний день множество французских слов отражает реалии жизни Вьетнама. Эти слова пришли во вьетнамский язык в XIX веке, когда Вьетнам был в составе Французского Индокитая. Сегодня все слова вьетнамского языка, связанные с велотранспортом и автомобилями, имеют французское происхождение.


За размещение в интернете перевода "Mein Kampf" жителя Казани приговорили к 100 часам исправительных работ 2623

Жителя Казани признали виновным в распространении экстремистских материалов и приговорили к 100 часам обязательных работ за размещение в интернете русскоязычного перевода книги "Mein Kampf" Адольфа Гитлера.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Контент сайта / Website content ", Маркетинг и реклама

метки перевода: информационный, каталог, полезный.

Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 65%

Поиск по сайту:




В Русском центре отметили юбилей старейшей русскоязычной газеты Таджикистана




Элен Анри-Сафье стала лауреатом премии "Русофония-2013"




Чувашский писатель может получить премию США по литературе




Русскоязычная Википедия на сутки прекратила работу




Для СМИ России введут список из 5 млн. запретных слов



В Великобритании состоится конференция, посвященная вопросам лингвистики и межкультурной коммуникации


Берлинская книжная ночь в Культурной мастерской


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Глоссарий по верстке и разверстке макетов PDF
Глоссарий по верстке и разверстке макетов PDF



"Французская" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru