|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
За размещение в интернете перевода "Mein Kampf" жителя Казани приговорили к 100 часам исправительных работ |
|
|
Жителя Казани признали виновным в распространении экстремистских материалов и приговорили к 100 часам обязательных работ за размещение в интернете русскоязычного перевода книги "Mein Kampf" Адольфа Гитлера.
Речь в частности, идет о том, что в открытой жителем Казани Романом Лазаревым в социальной сети "ВКонтакте" интернет-группе "Гидра" он выложил русскоязычный перевод книги Адольфа Гитлера "Mein Kampf", признанный судом экстремистким. Помимо этого, Лазарев обнародовал аудиозаписи группы "Коловрат" под названиями "Я ненавижу коммунистов", "Знак судьбы", "Честь и кровь", "Два брата", "Россия принадлежит нам", "Герои РОА", которые суд также признал экстремистскими и призывающими к насилию.
Обвиняемый искупит свою вину сотней часов обязательных работ - будет заниматься благоустройством городских территорий.
Переводчик должен быть как стекло, такое прозрачное, что его не видно.
Николай Гоголь
|
Согласно новому исследованию финских ученых, младенцы получают языковые навыки, еще находясь в утробе матери. |
Руководство Гуантанамо против, чтобы их заключенные читали английский перевод книги Александра Солженицына. |
В недавнем исследовании канадских ученых прослеживается четкая взаимосвязь между тональными языками и музыкой. |
Для того чтобы передать в русском письме английское имя собственное, существует три способа: транскрипция (передается звуковая форма имени), транслитерация (передается буквенная структура имени) и непосредственно перевод (передается лексическое значение имени). |
Жители латвийского поселка Дырсы, расположенного в Илзескалнской волости Резекненского края, отказались от переименования своего населенного пункта. Вопрос о переименовании возник в связи с возмущенным обращением одного из жителей поселка к президенту Латвии о том, что неприличное название якобы "попирает национальную гордость". |
Очередное издание американского толкового словаря Merriam-Webster пополнилось новыми словами, в числе которых присутствуют термины из интернет-сленга. |
По мнению профессора Университета Бангор (Bangor University) Дэвида Кристэла (David Crystal), социальные сети вдохнули новую жизнь в уэльский язык и предоставили возможность молодым людям пользоваться этим языком естественным образом. |
Die 3. Große Berliner Büchernacht in der Kulturbrauerei machte ein kulturelles Vergnügen. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Сертификат материала / Material certificate
", Технический перевод метки перевода: обслуживание, материал, эксплуатация.
Переводы в работе: 80 Загрузка бюро: 27% |
|
|
| | | |
| | |
| |
|