Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






За размещение в интернете перевода "Mein Kampf" жителя Казани приговорили к 100 часам исправительных работ

Жителя Казани признали виновным в распространении экстремистских материалов и приговорили к 100 часам обязательных работ за размещение в интернете русскоязычного перевода книги "Mein Kampf" Адольфа Гитлера.


Речь в частности, идет о том, что в открытой жителем Казани Романом Лазаревым в социальной сети "ВКонтакте" интернет-группе "Гидра" он выложил русскоязычный перевод книги Адольфа Гитлера "Mein Kampf", признанный судом экстремистким. Помимо этого, Лазарев обнародовал аудиозаписи группы "Коловрат" под названиями "Я ненавижу коммунистов", "Знак судьбы", "Честь и кровь", "Два брата", "Россия принадлежит нам", "Герои РОА", которые суд также признал экстремистскими и призывающими к насилию.

Обвиняемый искупит свою вину сотней часов обязательных работ - будет заниматься благоустройством городских территорий.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #интернет #немецкий #русский #название #Гитлер #перевод #ВКонтакте #Россия #цензура #социальная сеть #книга #музыка #аудиозапись #экстремизм


Международный конкурс перевода для студентов 3608

Переводчик должен быть как стекло, такое прозрачное, что его не видно. Николай Гоголь


Викторина о праздничных вечеринках

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Эмбрионы, находящиеся в утробе матери, могут изучать язык еще до своего рождения 3943

Согласно новому исследованию финских ученых, младенцы получают языковые навыки, еще находясь в утробе матери.


В американской тюрьме запретили читать перевод книги "Архипелаг ГУЛАГ" 2771

Руководство Гуантанамо против, чтобы их заключенные читали английский перевод книги Александра Солженицына.




Владение тональным языком подготавливает мозг для музыкального обучения 2871

В недавнем исследовании канадских ученых прослеживается четкая взаимосвязь между тональными языками и музыкой.


Английские имена в русских переводах: транскрипция, транслитерация, перевод 13625

Для того чтобы передать в русском письме английское имя собственное, существует три способа: транскрипция (передается звуковая форма имени), транслитерация (передается буквенная структура имени) и непосредственно перевод (передается лексическое значение имени).


Жители латвийского поселка с неприличным названием отказались от переименования 3124

Жители латвийского поселка Дырсы, расположенного в Илзескалнской волости Резекненского края, отказались от переименования своего населенного пункта. Вопрос о переименовании возник в связи с возмущенным обращением одного из жителей поселка к президенту Латвии о том, что неприличное название якобы "попирает национальную гордость".


Merriam-Webster пополнился новыми словами из интернет-сленга 3460

Очередное издание американского толкового словаря Merriam-Webster пополнилось новыми словами, в числе которых присутствуют термины из интернет-сленга.


Социальные сети вдохнули новую жизнь в уэльский язык - лингвист 2827

По мнению профессора Университета Бангор (Bangor University) Дэвида Кристэла (David Crystal), социальные сети вдохнули новую жизнь в уэльский язык и предоставили возможность молодым людям пользоваться этим языком естественным образом.


Berliner Büchernacht in der Kulturbrauerei 3528

Die 3. Große Berliner Büchernacht in der Kulturbrauerei machte ein kulturelles Vergnügen.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Сертификат материала / Material certificate ", Технический перевод

метки перевода: обслуживание, материал, эксплуатация.

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 27%

Поиск по сайту:



Социальную сеть для деловых людей LinkedIn перевели на русский язык


"Ты еще переводишь или уже понимаешь?"


В России исчезают диалекты - филолог Анна Потсар


Список грамматик, словарей и справочников, содержащих нормы современного русского литературного языка.


В России будет создан центр по развитию многоязычия в киберпространстве


Поэты и переводчики посоревнуются в турнире на фестивале "Пушкин в Британии"


Русский язык - один из наиболее популярных иностранных языков в Чехии


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на UMI-CMS с целью локализации и перевода на другой язык
Особенности экспорта всего контента сайта или отдельных его разделов. Форматы экспорта-импорта данных. Ограничения и подключенные модули системы, отвечающие за экспорт контента.



Глоссарий по тестированию
Глоссарий по тестированию



Лингвовикторина по китайскому молодежному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru