Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Фантастическая четверка получила награду за немецкий язык

Хип-хоп группа Die Fantastischen Vier получила награду за песни на немецком языке.

Дмитрий Ерохин
15 Октября, 2018

музыка, ноты

От «Die Da!?!» («Вон та!?!») до «Affen mit Waffen» («Обезьяны с оружием») - немецкая хип-хоп группа «Фантастическая четверка» из Штутгарта была награждена премией Якоба Гримма 2018 за заслуги в немецком языке. Они стали первыми, кто использовал немецкий язык в этом стиле поп-музыки и добился прорыва, сказал представитель жюри Хельмут Глюкс перед церемонией награждения в Касселе.

Премия «старого рассказчика для молодых рассказчиков» - это то, что нужно, сказал один из музыкантов.

Премия Якоба Гримма присуждается ежегодно и составляет 30 000 евро. Предыдущие победители - Удо Линденберг и Лориот.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #немецкий язык #награда #премия группа


Конкурс письменного перевода "Found in Translation 2022" 3539

Переводчик напоминает сводню, которая, расхваливая достоинства прикрытой вуалью красавицы, вызывает непреоборимое желание познакомиться с оригиналом. Иоганн Вольфганг Гёте


"Японская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Конкурс "Хрустальная чернильница" 2445

«Обращаться с языком кое-как – значит и мыслить кое-как: неточно, приблизительно, неверно». (А. Н. Толстой)


Награда за чистоту болгарского языка 2140

В Карлово учредили награду за чистоту болгарского языка.




Названы лауреаты русско-итальянской литературной премии "Белла" 1959

В Москве и в Италии назвали имена лауреатов русско-итальянской литературной премии "Белла" 2016 года.


"Kommodig" - слово года нижненемецкого диалекта 2563



Der, die или das Toast (тост) ? Согласно опросу, у большинства немцев возникают проблемы при определении рода слов 4482

Немецкий язык, трудный язык: der Virus или das Virus (вирус)? А какой же артикль был у паприки?


"Швабицизмы" для Дудена 2407

Войдут ли слова швабского диалекта в новое издание немецкого словаря?


Как «Оскар» получил свое имя? 2261

В то время как происхождение названий некоторых наград в области искусства - the New York Film Critics Circle Awards, к примеру - более или менее ясно, имена других содержат больше таинственности.


Награда за лучший перевод литературного произведения ждет своего победителя в США 2386

Благодаря деятельности трудолюбивого переводческого сообщества во всем мире переводы произведений популярных и малоизвестных авторов публикуются каждый месяц во всем мире. В связи с этим на интернет-сайте Three Percent был представлен список претендентов на участие в конкурсе на лучший перевод.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Маркетинговые материалы компании / Company marketing materials ", Маркетинг и реклама

метки перевода: каталог, практический, эффективность, предложение.

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 27%

Поиск по сайту:




Самый переводимый писатель Аргентины первым выиграл премию имени Гарсиа Маркеса




Сеть розничной торговли Lidl обучает своих сотрудников немецкому языку




Deutsche Bank просит своих сотрудников разговаривать с клиентами на вежливом немецком языке




Англицизмы все чаще проникают в немецкий язык




Премию Солженицына вручат поэту и переводчику Максиму Амелину




В Мадриде вручили премию за лучший перевод русской литературы




Немцы открыли для себя "правильный" перевод Хармса и "дерзкого" Гришковца



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на UMI-CMS с целью локализации и перевода на другой язык
Особенности экспорта всего контента сайта или отдельных его разделов. Форматы экспорта-импорта данных. Ограничения и подключенные модули системы, отвечающие за экспорт контента.



Глоссарий строительных терминов
Глоссарий строительных терминов



"Весенняя праздничная" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru