Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Последние обновления Oxford Dictionarу: гастрономия

Словарь Oxford Dictionarу опубликовал обновление новых записей. В данной статье гастрономические неологизмы.

Волгина Юлия
12 Марта, 2017

Кулинарный мир постоянно радует новой терминологией. Новое меню содержит как здоровые блюда - такие, как superfruit (фрукты, обладающие крайне высокой ценностью), так и менее здоровые - shoestring fries / shoestring potatoes (картофель фри, нарезанный очень тонко). Если вы захотите что-то из «веганского» меню, попробуйте aquafaba (заменитель яичного белка).



Наши «лексические» тарелки наполняются продуктами со всего мира. В Японии - takoyaki (нарезанный осьминог в форме шариков и приготовленный в кляре) и соус tonkatsu sauce (сладко-соленый соус, обычно подается со свининой в панировке). В Тайланде - pad kee mao, также известен, как «пьяная лапша» (острая зажарка из овощей с мясом, рыбой или тофу с рисовой лапшой). Исследуя континенты, в словарь было добавлено также ras-el-hanout (смесь специй, используемых в Северо-Африканской кухне.

Приятного аппетита!

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #меню #словарь #английский #обновление #блюдо #еда #неологизм #Oxford Dictionarу


5 лучших международных конференций по переводу и локализации, которые нужно посетить в 2022 году 3531

Онлайн-формат не просто сделал многие мероприятия более доступными, но также создал настоящие сообщества, где переводчики, менеджеры по локализации, языковые службы и другие могут собраться вместе и поделиться опытом и лучшими практиками, чтобы вывести свой бизнес на новый уровень.


Викторина по Великобритании

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Как первые китайские переводчики книг Джейн Остин были сбиты с толку странностями британской кухни XIX века 1442

Произведения Джейн Остин известны во всем мире, но в Китае они были неизвестны до 1935 года, когда впервые опубликовали два разных перевода "Гордости и предубеждения". Сегодня ее романы становятся все более популярными, они много раз переводились на китайский язык, а "Гордость и предубеждение" было переведено 60 раз.


"Кучисабиши" - явление, с которым вы точно сталкивались, даже не подозревая об этом. 6018

Это японское понятие говорит о нашем отношении к еде. Если вы заметили, что много раз подходите к холодильнику, хотя не хотите есть, похоже, у вас кучисабиши.




International Book Giving Day 2033

Сегодня во всем мире отмечается Международный день дарения книг. Этот праздник особенно важен для детей, ведь книга может стать лучшим подарком и привить им любовь к чтению на всю жизнь.


Последние обновления Oxford Dictionarу: досуг 1903

Словарь Oxford опубликовал обновление новых записей. В данной статье неологизмы о различного рода досуге.


«Сирене» - нежное название болгарской брынзы 6340

Невозможно представить болгарскую кухню без брынзы. «Сирене» - так переводится на болгарский язык брынза, вкус которой полюбился всему миру. В Болгарии ее употребляют на завтрак, обед, ужин, в качестве закуски, приправы и даже используют для приготовления десерта. Это продукт вкусный и полезный одновременно. Пришедшая с Арабского Востока, брынза распространилась по всему миру в рецептах Моцарелла, Эмменталь, Фета, Камамбер. В Болгарии брынза получила нежное название «бяло саламурено сирене».


Глава квебекского управления французского языка подал в отставку 2431

Глава квебекского управления французского языка Луиз Маршан подал в отставку в связи с возникшими спорами вокруг языковой политики.


"Яндекс" выпустил версии браузера в переводе на украинский и турецкий языки 3736

Российский веб-обозреватель "Яндекс.Браузер" был локализован разработчиками для турецкого и украинского рынков. Версии на национальных языках пользователей обладают тем же функционалом, который доступен для русскоязычной аудитории, сообщает компания.


Разработано новое приложение для Android и iPhone, выполняющее перевод в режиме реального времени 9189

Компания Quest Visual (США) представила приложение WordLens для Android и iPhone, способное переводить различные фразы на четыре языка в режиме реального времени.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Чеки за покупки и поездки / Shopping and travel bills ", Финансовая отчетность: чеки, квитанции

метки перевода: финансовый, справка, поездка.

Переводы в работе: 92
Загрузка бюро: 57%

Поиск по сайту:



За последнее десятилетие модный лексикон пополнился множеством новых слов


Завершен перевод очередной серии ресторанных меню для одной из крупнейших азиатских авиакомпаний


Развитие лингвистики в будущем связано с компьютеризацией и интернетом


Украинские железнодорожники получат разговорник на пяти языках к Чемпионату Евро-2012


В Лейпциге опубликован словарь языков и диалектов Северного Кавказа


Новое издание Оксфордского словаря пополнилось глаголами "отфрендить", "твитить" и существительным "вувузела"


"Рамблер" теперь говорит на шести языках


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Англо-русский словарь по геологии
Англо-русский словарь по геологии



Викторина по буквальному переводу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru