|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
МВД Украины экипирует милиционеров голосовыми переводчиками к Евро-2012 |
|
|
К предстоящему Чемпионату Европы по футболу 2012 года министерство внутренних дел Украины экипирует сотрудников милиции голосовыми переводчиками для общения с иностранцами, которые приедут на чемпионат.
Ранее сообщалось, что к Чемпионату Евро-2012 около 40 тыс. сотрудников милиции пройдут курс разговорного английского языка. Теперь МВД выступило с новой инициативой - около тысяч голосовых переводчиков существенно облегчат понимание между украинскими милиционерами и иностранными гостями.
Для использования устройства достаточно будет нажать на экране компактного прибора на кнопку с изображением флага той страны, из которой прибыл иностранный гость, и электронный переводчик мгновенно воспроизведет произнесенную на иностранном языке фразу. Электронные переводчики смогут передать фразы на 15 иностранных языках.
Паронимы - слова, похожие по звучанию, но различающиеся в написании и по своему лексическому значению - часто вызывают затруднения. Одна из таких пар - "сравнять" и "сровнять". |
Согласно информации пресс-службы Киевского метрополитена, до 26 августа из столичной подземки будут удалены все объявления станций на английском языке. |
С легкой руки журналиста британского издания The Guardian Джейкопа Стейнберга в английский язык введено новое слово, образованное от фамилии игрока сборной России Александра Кержакова. |
Указатели станций в киевском метро перевели на английский язык. Данная инициатива названа пресс-службой метрополитена "примеркой", так как все названия появились пока только на обычной бумаге. |
На Украине нигерийский пастор Сандей Аделаджа, обвиняемый в мошенничестве, требует перевода 200-томного уголовного дела на родной для него язык йоруба. |
Тем, кому когда-либо приходилось пользоваться машинным переводчиком для перевода текста, состоящего из двух и более пусть даже коротких предложений, хорошо известно, что результат до сих пор оставляет желать лучшего. А что получится, если объединить машинный перевод и "человеческую" редактуру с так называемым краудсорсингом? Результат этой смеси можно протестировать, воспользовавшись сервисом Ackuna. |
Интернет-пользователи чаще всего переводят с помощью электронных переводчиков свою переписку с друзьями за границей, бизнес-корреспонденцию, которую они ведут с иностранными партнерами, и описания товаров, которые планируют купить в онлайн. Об этом свидетельствуют данные, представленные сервисом онлайн-перевода Translate.Ru. |
В Одессе открылись курсы подготовки специалистов туристического сопровождения и гидов-переводчиков к предстоящему чемпионату Европы по футболу, который пройдет в 2012 году. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | | | | | |
|
Экспорт контента сайта на системе Liferay Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта. |
|
|
| | |
| |
|