Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Сколько стоит один час письменного перевода?

Профессиональный переводчик улыбнется, прочитав заголовок, однако это, хотя и не очень популярный, но все-таки вопрос потенциальных клиентов. Или это такая специфическая реакция на кризис?

Philipp Konnov
09 Октября, 2015

Сначала мне показалось, что заказчику необходим устный перевод. Судя по единицы измерения работы устного переводчик - в часах. Синхронисты вообще оплачиваются "парами" за один час работы. Переводчики, работающие на конференциях, строительных работах тоже получают оплату за время перевода. Однако выяснилось, что клиенту необходим письменный перевод довольно объемного документа и с целью экономить на услугах профессионального переводчика. Поэтому решено оплачивать работу по часам, а не по фактически выполненному переводу по объему текста.

оплата перевода за 1 час

Полагаю, временные затраты на перевод остаются для таких клиентов неизвестными, и сильно занижаются. На практике, переводчик может выполнить, (т.е. перевести, сверстать, проверить и вычитать) за рабочий день до 10-ти страниц текста. На первый взгляд для большинства людей, ни разу с переводческой деятельностью дела не имевших, это кажется весьма небольшим по объему переведенного текста результатом. Но смею заверить, ни один специалист, даже будучи "упакованным" словарями и различными средствами машинной памяти, не в состоянии на протяжении длительного времени выдерживать темп даже 10 страниц в день.

Нормой для перевода стандартного текста мы считаем 6 страниц в день. Для несложных текстов: публицистических, общих, личных - темп может быть выше - до 15 страниц в день, но надо понимать, что требования к качеству перевода таких документов практически отсутствуют. Сложнее со специализированными техническими, рекламными, художественными и медицинскими текстами. В этом случае темп перевода может снижаться до 4-5 страниц с обязательной вычиткой и проверкой перевода редактором, а иногда и сторонним переводчиком, привлекаемым в качестве пруфридера и корректора.

И тем не менее можно попытаться ответить на вопрос: сколько стоит один час письменного перевода. Это сумма в 400 рублей. Именно такую оплату в среднем получает переводчик, занятый ежедневно на полный рабочий день.



Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #затраты #переводческая деятельность #кризис #письменный перевод #устный перевод


Сербский язык – язык без гласных?! 9903

Для носителей русского языка сербский порой звучит достаточно грубо. Помимо прочих языковых особенностей, такой эффект возникает еще и вследствие часто встречающегося сочетания большого количества согласных звуков рядом или полного отсутствия гласных в некоторых словах.


Викторина по терминам новояза

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Средства машинной памяти в работе переводчиков 1868

Всё чаще на помощь письменным переводчикам приходят современные технологии. Вспомогательные программы для перевода (англ. computer assisted translation, CAT), значительно облегчают работу, выполняя рутинные операции и освобождая время для более сложных задач.


Англия подсчитывает убытки от затрат на услуги перевода для иммигрантов 2216

Правительство Великобритании хочет сократить траты на перевод документов для иностранных граждан, не владеющих английским языком. По предварительным оценкам на эту статью расходов приходится около 140 миллионов фунтов стерлингов в год.




В катарских школах отказались от преподавания на английском языке 2861

Как известно, в Катаре более 85% населения составляют иммигранты, поэтому до недавнего времени преподавание многих школьных предметов велось на английском языке. В стране работают престижные международные университеты, поэтому хорошее знание английского языка было преимуществом при поступлении.


Валлийский язык вымирает из-за боязни молодежи говорить на нем 2968

Валлийский язык постепенно переходит в разряд вымирающих из-за боязни молодых людей говорить на нем. К такому выводу пришла объединенная группа исследователей, состоявшая из представителей правительства, корпорации BBC и компании телерадиовещания S4C.


Ливанцы слабо владеют родным арабским языком 2314

Ливанские школьники показали очень низкие результаты на государственном экзамене по арабскому языку, который обязателен для получения аттестата о среднем школьном образовании. Результаты экзамена вызвали беспокойство о будущем арабского языка по сравнению с некоторыми иностранными языками, такими как английский и французский, которые наиболее популярны среди арабской молодежи.


Греки в поисках работы осваивают перевод на русский 2497

На фоне экономического кризиса в Греции жители страны проявляют интерес к изучению русского языка. Количество желающих освоить "великий и могучий" постоянно увеличивается.


В Австралии представили новый этический кодекс для переводчиков 4058

Допущенные неточности в стандартах и условиях устного перевода для австралийских судов и больниц стали причиной комплексного двухлетнего обзора предыдущего кода.


В Иордании открылся форум в защиту чистоты литературного арабского языка 2928

В иорданской столице Аммане с 22 ноября 2012 г. проходит международная конференция, посвященная возрождению литературного арабского языка, главным организатором которой выступила Иорданская академия арабского языка.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Маркетинговые материалы компании / Company marketing materials ", Маркетинг и реклама

метки перевода: каталог, практический, эффективность, предложение.

Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 61%

Поиск по сайту:



В Великобритании не хватает переводчиков для суда



В Берлине состоится конференция по переводу Interpreting the Future II



Раздел сайта бюро переводов Viva Voce - посвященный устным переводам


Чешское правительство приняло поправку к закону о специалистах и устных переводчиках


Česká vláda schválila novelu zákona o znalcích a tlumočnících


Британия обдумывает меры по защите более 500 человек, занимавшихся переводами в Афганистане


Взрыв и извержение на рынке устных чешских переводов в г. Москва


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги редактирования PowerPoint презентаций
Особенности вычитки и редактирования презентации в формате pptx. Как отредактировать презентацию в режиме отображения правок?



Глоссарий медицинских сокращений
Глоссарий медицинских сокращений



"Новогодняя" лингвистическая викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru