Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Ливанцы слабо владеют родным арабским языком

Ливанские школьники показали очень низкие результаты на государственном экзамене по арабскому языку, который обязателен для получения аттестата о среднем школьном образовании. Результаты экзамена вызвали беспокойство о будущем арабского языка по сравнению с некоторыми иностранными языками, такими как английский и французский, которые наиболее популярны среди арабской молодежи.

Екатерина Жаврук
13 Августа, 2013


70% учеников провалились на государственном экзамене по арабскому языку, что вызвало потрясение у родителей и учителей, которые даже высказали сомнение в правильности проверки и достоверности результатов.

Число провалившихся не экзамене составляет 41 тысячу учеников от общего числа 60 тысяч. Одновременно ученики показали очень высокие результаты по иностранным языкам.

Один из учеников сказал: "Мы были сильно расстроены, потому что результаты экзамена оказались абсолютно не такими, как мы ожидали".

Другой ученик добавил: "Я очень удивился, когда узнал результат, потому что был уверен в правильности ответов на вопросы".

Специалисты по арабскому языку же подчеркнули, что необходимо искать новые пути для поддержания арабского языка, особенно в сложившейся ситуации, когда иностранные языки получают все большее распространение среди молодежи в результате использования их на интернет-сайтах и в социальных сетях.

Разработчик одного из веб-сайтов по изучению арабского языка Патрик Разакуллах отметил: "Учащиеся ежедневно используют современные технологии. До тех пор, пока арабский язык будет оставаться вдали от современных тенденций развития и технологий, будет существовать пробел между языком преподавания и языком учеников".

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #школьник #кризис #арабский #экзамен #Ливан #образование #школа #интернет #молодежь #технологии #тенденция


Почему в армянском языке солнце имеет два названия? 6831

В современном армянском словаре существуют два равнозначных термина в значении «солнце» - arev и areg.


"Техническая" викторина для переводчиков

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Национальный день грамматики – время сложных вопросов и нелегких ответов 3089

Национальный день английской грамматики (11 марта) был введен сообществом «Продвижение правильной грамматики», и хотя последнее обновление своего веб-сайта это группа осуществляла в 2012 году, День Грамматики празднуют до сих пор.


Англия подсчитывает убытки от затрат на услуги перевода для иммигрантов 2201

Правительство Великобритании хочет сократить траты на перевод документов для иностранных граждан, не владеющих английским языком. По предварительным оценкам на эту статью расходов приходится около 140 миллионов фунтов стерлингов в год.




Перевод с русского на английский: В азербайджанский язык проникает все больше заимствований из английского языка 3796

В последние годы в азербайджанском языке наметилась тенденция проникновения в большом количестве заимствований из английского языка, которые вытесняют в этом смысле русский язык.


Лингвисты разработали программу, способную определить возраст пользователей Twitter по языку 2721

Группа исследователей из Университета Твенте (Нидерланды) разработала программу, способную определить возраст пользователей Twitter по тому, как они говорят (или, правильнее сказать, пишут).


Лингвисты констатируют постепенное исчезновение австрийского варианта немецкого языка 3236

По мнению ряда австрийских лингвистов, национальный австрийский вариант немецкого языка вытесняется в последнее время северогерманскими вариантами и английским языком.


ООН отпразднует День арабского языка 2815

В воскресенье, 18 декабря, Организации объединенных наций (ООН) проведет ряд мероприятий по поводу празднования Дня арабского языка. Праздник был учрежден в 2010 году и отмечается в день, когда Генассамблея ООН в 1973 году включила арабский язык в число рабочих и официальных языков ООН.


Словакия столкнулась с проблемой острой нехватки преподавателей английского языка 2413

Начиная с сентября английский язык в Словакии станет обязательным предметом, который будут изучать все школьники с третьего класса. Обязательное изучение английского языка вызвало острую нехватку преподавателей этой дисциплины.


В Ливане издадут сборник поэзии Пушкина на арабском, английском, русском и французском языках 3216

Избранные произведения и переводы на английский, арабский и французский языки будут изданы в сборнике, озаглавленном "Пушкин – божественный и земной", который планируется издать в этом году в Бейруте (Ливан).



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Чеки за покупки и поездки / Shopping and travel bills ", Финансовая отчетность: чеки, квитанции

метки перевода: финансовый, справка, поездка.

Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 65%

Поиск по сайту:



Вторым официальным языком Марокко станет берберский язык


В Чехии заканчивается первый учебный год с новым рукописным шрифтом


В Волгоградской области чиновников обяжут пройти тест на грамотность


До появления всеобщего языка пока еще очень далеко


В Иордании начинает работу конференция, посвященная арабскому языку


Европа в поиске качественных переводчиков


В Швеции иммигранты, овладевшие шведским языком в совершенстве, получат денежные премии


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Англо-испанский словарь ложных друзей переводчика
Англо-испанский словарь ложных друзей переводчика



"Новогодняя" викторина для переводчиков








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru