Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Немецкий язык как иностранный занимает четвертое место в мире

«Man spricht Deutsch» («Говорить по-немецки») — после этого фильма-сатиры 1988 года, который высмеивает поведение немецких туристов, говорить по-немецки за рубежом было стыдно и неловко. Как известно, английский язык является мировым языком. Тот кто хочет поехать в отпуск за границу, должны, как минимум, говорить по-английски. Но с недавнего времени немецкий стал еще более популярным.

Ткаченко Марина
31 Января, 2015



В мировом контексте для немецкого языка наблюдается общий спад и медленное вымирание. Но это относится ко всем языкам — кроме английского и китайского языков. Но если посмотреть на позицию немецкого языка в мире и сравнить число носителей языка, то немецкий стоит на десятом месте. Интересно, что по числу людей, изучающих язык как иностранный; немецкий занимает четвертое место после английского, французского и китайского. Можно смело сказать, что в последние пять-десять лет немецкий стал пользоваться спросом.

Сильная экономика страны вызывает большой интерес по отношению изучения языка этой страны. Так например, существуют тысячи школ в Индии, где была подана заявка на преподавание немецкого как иностранного языка. Однако, правительство отклонила этот запрос. Индийский университет Пуна сообщил, что более тысячи его студентов, изучают немецкий язык. Десять лет назад их было только 30 или 40. Кроме того, в университетах Южной Европы, Гёте-институтах и языковых школах по всему миру число немецких учащихся увеличилось.

Конечно, деловые переговоры ведутся на английском языке. Но первоначальные контакты и долгосрочный бизнес по-прежнему требуют глубокого знания языка партнера. Кто изучает язык, также заинтересован в поддержании отношений со страной. В Шанхае, например, находится Центр обучения немецкого языка, поэтому именно в этом городе Китая, автомобильный завод VW открыл свой филиал.

Существует целый ряд немецких слов, которые используются в других языках; вот лишь некоторые примеры:
«Mantel»- пальто; «echt»- настоящий; подлинный, «Fahrvergnuegen»- удовольствие от езды, «Gestalt» — фигура; внешность; форма; «Gesundheit»- здоровье; «будь здоров!», «Sprachgefühl»- языковое чутьё; чувство языка, «Sprachraum» — область распространения какого-либо языка.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #университет #изучение языка #немецкий #иностранный язык #школа


Ведущие системы машинного перевода. Какой алгоритм является лучшим? 1607

Машинный перевод произвел революцию в переводческом бизнесе, предоставив разные быстрые и экономичные решения. Одновременно с этим он создал проблемы для традиционного переводческого процесса, внедрив в него инструменты на основе искусственного интеллекта. Сейчас многие компании полагаются на эти инструменты машинного перевода из-за их простоты использования, доступности и скорости. Нам, как профессиональным переводчикам, часто задают вопрос, какой машинный перевод является самым лучшим?


Лингвистическая викторина по терминам миллениалов

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Почти 60% чешских компаний требуют знания английского языка 2862

Почти 3/5 чешских фирм, то есть 58 процентов, требуют в объявлениях о вакансиях знания английского языка. Другие языки находятся в значительном меньшинстве.


Новые Оксфордские иллюстрированные словари отныне будут помогать в переводах начинающим лингвистам Центральной Азии 2815

Иллюстрированные Оксфордские словари образца 2008 года будут применяться при обучении студентов.




Выставка иностранных языков EXPOLINGUA Berlin 2011 4146

28-30 октября 2011 года в Берлине состоится 24 Выставка иностранных языков и культур Expolingua Berlin.


中国翻译行业发展战略研究院在北京成立 3199



汉字书写水平测试标准在天津市研发完成 3529



В Чехии заканчивается первый учебный год с новым рукописным шрифтом 3176

Уникальный проект в истории чешского языка завершил первый год своего существования приблизительно в 40 школах в Чехии. С сентября прошлого года эти школы отказались от классического рукописного шрифта латиницы и тестируют новый чешский шрифт "Comenia Script", который для учеников основных школ проще, а для учителей - более читаемый.


В Таджикистане исчезают древние памирские языки 4017

В Таджикистане несколько десятков языков и наречий, объединенных в лингвистике в памирскую языковую группу и не имеющих письменности, находятся под угрозой исчезновения.


Текст на иностранном языке без переводчика - все равно, что телега без лошади 3413

"Иметь текст на иностранном языке без переводчика так же бессмысленно, как иметь телегу без лошади", - считает переводчик Елена Костюкевич.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Этикетки / Labels", Упаковка и тара

метки перевода: консистенция, шоколадный, состав.

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 61%

Поиск по сайту:



Русские школы должны оставаться русскими


Союз переводчиков проведет семинары, посвященные переводу в нефтегазовой отрасли


К Чемпионату Евро-2012 милиция в Киеве заговорит на четырех иностранных языках


В Великобритании наблюдается спад в изучении иностранных языков


Пятеро школьников из России стали победителями лингвистической олимпиады


В Германии переводчик "Анны Карениной" удостоен престижной премии


Готовность освоить иностранный язык в поисках высокооплачиваемой работы выражают 70% россиян


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на UMI-CMS с целью локализации и перевода на другой язык
Особенности экспорта всего контента сайта или отдельных его разделов. Форматы экспорта-импорта данных. Ограничения и подключенные модули системы, отвечающие за экспорт контента.



Глоссарий по корпоративному управлению
Глоссарий по корпоративному управлению



Викторина на тему "Американский Vs британский"








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru