Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Будущий язык католической церкви: испанский или английский?

Член религиозного общества "Мэрикнолл", являющегося частью Римско-католической церкви, отец Уильям Гримм считает, что латинский язык перестал быть церковным лингва франка, поэтому был сделан шаг в сторону итальянского языка – потомка "народной латыни". Но, по его мнению, это лишь маленький шаг по направлению к другому романскому языку – испанскому. Официальным же языком католической церкви отец Гримм предлагает сделать английский.

Елена Рябцева
20 Октября, 2014

Приверженцы латыни утверждают, что мертвый язык не меняется и поэтому остается надежным средством общения. Однако в латинский язык приходится добавлять такие неологизмы, как máizae grana tosta (попкорн) или oppugnátio inermis Iapónica (каратэ), которые не были известны древним римлянам и средневековым европейцам. Эти примеры перевода на латынь взяты с официального сайта Ватикана.



В действительности, однако, языком, на котором ведутся дела в Ватикане, является итальянский – на нем говорит 64 миллиона человек, большинство из которых является носителями. И это неудивительно, ведь центр католической церкви расположен в столице Италии.

Отец Уильям Гримм предсказывает, что в будущем языком церкви станет или испанский, или английский. Первый в связи с тем, что на нем говорит 500 млн человек, для кого испанский является первым или вторым языком, а также в связи с тем фактом, что это родной язык нынешнего Папы Римского. Испанский восходит к "вульгарной латыни", что делает его таким же равноправным вариантом единого официального языка Церкви, как итальянский.

На английском языке разговаривает около 1 млрд человек. Отец Гримм пишет: "Это язык интернета и других информационных технологий, науки, бизнеса, дипломатии и большинства других сфер глобализации общения и культуры. Когда Папа возвращается в Рим из своих заграничных поездок, его итальянский пилот получает разрешение на посадку от итальянского диспетчера на английском языке".

Таким образом, говорит Уильям Гримм, церковная латынь изжила себя и уже практически полностью заменена на итальянский. Однако следующим шагом должен стать переход на язык, который в большей степени отражает реальность нынешней Церкви с ее жизнью, молитвами и возвещениями, - испанский или английский.

Написано по материалам статьи.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #лингва франка #английский #испанский #итальянский #латинский #латынь #церковь #религия #католицизм #Папа Римский #Ватикан


Лингвистическая помощь: Как правильно - "ты тут не причем" или "ты тут ни при чем"? 2706

Для начала нужно научиться отличать предлог с местоимением "при чём" от союза "причём". Для этого разберем такие примеры: "Я был в школе на этой неделе, причём каждый день" и "При чём здесь ты?"


Викторина о праздничных вечеринках

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Секреты польского этикета. Часть 3. 1582

Если вам предстоит поездка в Польшу, необходимо знать несколько правил местного этикета. Чего точно не стоит делать в Польше, что считается хорошим тоном и как вежливо обращаться к полякам вы узнаете из этой статьи.


Перевод Папы Франциска 1911

Папа Римский хочет новый перевод для самой известной молитвы христианства




Французский стал языком Африки 2794

Именно этими словами Франсуа Олланд открыл саммит Франкофонии (La Francophonie). Выражение, выбранное Олландом, произвело сильное впечатление на слушателей. Во-первых, фраза имела неожиданный характер, и только во-вторых – несла серьезное политическое значение.


Перевод в Ватикане: Новый Папа Римский выполняет свои публичные функции только на итальянском языке, игнорируя английский 3381

Новый Папа Римский выполняет свои публичные функции только на итальянском языке, не используя английский язык. В отличие от своих предшественников, с иностранными политиками он общается через переводчика.


Deutsch ist nicht mehr eine Sprache der Wissenschaft 3461

In Deutsch wird in der letzten Zeit immer weniger wissenschaftlicher Arbeiten veröffentlicht. Naturwissenschaft, Mathematik, Biologie, Wirtschaft - fast alle Arbeiten in diesen Disziplinen werden in Englisch herausgegeben, und bei allen auf deutschem Boden laufenden Kongressen braucht man keinen Dolmetscher, weil die Debatten in Englisch durchgeführt werden, schreibt Die Welt.


В Ватикане переводят современные слова на латинский язык 4973

Как будет звучать на латинском языке слово "баскетбол"? Как называл бы "плейбоя" в своих произведениях римский поэт Овидий? Как выглядел бы адрес электронной почты Плиния Старшего? Многие реалии наших дней невозможно передать словами древней латыни.


Кто на сегодняшний день является целевой аудиторией переводов на латынь и санскрит? 4114

Кому и зачем в век глобализации нужны эти "мамонты" среди языков?


Итальянский культурный центр "Общество Данте Алигьери" ищет родственников поэта, умершего в XIV веке 3624

Петербургские чиновники требуют предъявить разрешение поэта или его родственников на использование имени Данте.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Этикетки / Labels", Упаковка и тара

метки перевода: консистенция, шоколадный, состав.

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 27%

Поиск по сайту:



На Украине нигерийский пастор, обвиняемый в мошенничестве, требует перевода уголовного дела на язык йоруба


На итальянских курортах установят указатели с переводом на русский язык


Завершена 20-летняя работа по переводу Библии на тувинский язык



История символа @ и способы его прочтения в разных языках



В Риме состоится линвистическая конференция посвященная классическим языкам


Международный фестиваль языков открылся в Чебоксарах


Отобрано 100 лучших языковых блогов


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на UMI-CMS с целью локализации и перевода на другой язык
Особенности экспорта всего контента сайта или отдельных его разделов. Форматы экспорта-импорта данных. Ограничения и подключенные модули системы, отвечающие за экспорт контента.



Литовско-польский разговорник
Литовско-польский разговорник



"Музыкальная" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru