Neuste Nachrichten
Moskau,
Ul. Bolshaya Molchanovka, 34 S. 2, von. 25
+7 495 504-71-35 von 9.30 bis 17.30
info@flarus.ru | Auftrag erteilen


Präsentation der Gesellschaft
Online-Berechnung des Übersetzungspreises






Deutsch ist nicht mehr eine Sprache der Wissenschaft

In Deutsch wird in der letzten Zeit immer weniger wissenschaftlicher Arbeiten veröffentlicht. Naturwissenschaft, Mathematik, Biologie, Wirtschaft - fast alle Arbeiten in diesen Disziplinen werden in Englisch herausgegeben, und bei allen auf deutschem Boden laufenden Kongressen braucht man keinen Dolmetscher, weil die Debatten in Englisch durchgeführt werden, schreibt Die Welt.


2010 machte die Organisation "Informationssystem der Hochschulbildung" (HIS) eine Umfrage unter Wissenschaftlern aus verschiedenen Ländern, die bekundete, dass die deutsche Sprache sogar in den Geisteswissenschaften an Wert verliert.

Hans Rott, Professor der analytischen Philosophie an der Universität Regensburg, sagt, dass man heute neben einem guten in deutscher Sprache veröffentlichten Buch etwa 20 solcherarte Bücher in Englisch finden kann. Er behauptet, dass selbst die besten Bücher über Kant in englischer Sprache veröffentlicht werden. Im Allgemeinen, meint der Professor, dass die nur in der deutschen Sprache geschriebene Arbeit, aller Voraussicht nach, unbemerkt bleiben könnte. "Wenn ich mich an breiteres Publikum wenden möchte und wirklich etwas zu sagen habe, muss ich diese Bekanntmachung in Englisch machen", - fügt er hinzu.

Englisch wird oft mit Latein vergliechen, die als eine Sprache der Wissenschaft im letzten Jahrhundert diente. In Deutschland stimmt jedoch nicht jeder mit diesem Stand der Dinge, und man wird um die Verteidigung der Positionen der deutschen Sprache in der Wissenschaft kämpfen.

Mitteilen:


Den Artikel senden Meistgelesen Das Archiv
Merkmale: #латынь #латинский #язык науки #Германия #немецкий #наука #значение #дисциплина #публикация #Latein #Sprache der Wissenschaft #Deutschland #Deutsch #Wissenschaft #Bedeutung #Disziplin #Veröffentlichung


Что обозначают имена героев «Голодных игр» в переводе? 12291

Если вы видели фильм или читали книгу, то знаете, что «Голодные игры» - мрачная история борьбы за выживание в постапокалиптическом мире. Большая часть повествования происходит в диких лесах, и, видимо, не случайно имена некоторых персонажей фильма представляют собой замечательную этноботаническую коллекцию.


"Испанская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


В Израиле резко выросло число школьников, изучающих арабский язык 2054

В Израиле в последние годы резко возросло число начальных школ с преподаванием арабского языка. Об этом сообщает министерство просвещения страны.


Против футбольного клуба "Зенит" открыто дисциплинарное дело за сожжение флага с надписями на немецком языке 2251

Союз европейских футбольных ассоциаций УЕФА обратил внимание на инцидент, произошедший на стадионе в Дортмунде во время матча 1/8 финала Лиги чемпионов между петербургским "Зенитом" и дортмундской "Боруссией".




Журнал Science назвал подавляющее большинство англоязычных научных изданий "мусорными" 2950

Журналист Science и ученый из Гарвардского университета Джон Боханон провел расследование, показавшее, что подавляющее большинство англоязычных научных журналов готово опубликовать псевдонаучные материалы без предварительной проверки фактов.


Использовать английский язык как основной — вредно для науки 2891

К такому выводу пришел специалист по научному переводу и геолог Скотт Монтгомери.


Die in Deutsche übersetzten Auszüge aus den Werken der ukrainischen Schriftsteller werden auf der Leipziger Messe vorgelegt 3625

Das Buchverlegerforum hat den ersten Almanach zur Veröffentlichung vorbereitet, wo die ins Deutsche übersetzten Auszüge aus den Werken der ukrainischen Schriftsteller und auch die Bibliografie der Autoren publiziert werden.


Премию Солженицына вручат поэту и переводчику Максиму Амелину 2906

Премию Солженицына "За новаторские опыты, раздвигающие границы и возможности лирической поэзии, за развитие многообразных традиций русского стиха и за обширную просветительскую деятельность во благо изящной словесности" присудили Максиму Амелину.


Magisterdiplom des Potsdamer spezialisierten Instituts wird in Taschkent verfügbar sein 2713

Taschkenter Institut für Architektur und Bauwesen (TASI) pflegt freundliche wissenschaftliche Kontakte mit Hochschulen in der Bundesrepublik Deutschland.


История переводов: Рецепт получения философского камня 6271

Алхимия – оккультная наука, существовавшая на протяжении более 1,5 тысяч лет, практической стороной которой являлась разработка рецептов по превращению неблагородных металлов в золото, внутренней алхимией называлась попытка достижения абсолютного здоровья или даже бессмертия с помощью специальных упражнений и трансмутации духа.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Die letzte Übersetzung:
"Письмо / Letter ", Личная корреспонденция

Übersetzungesmerkmale:



Unsere Übersetzungen: 98
Büroauslastung: 25%

Поиск по сайту:




Немецкий язык перестает быть языком науки - Die Welt




Ватикан будет способствовать изучению латыни



Трудности перевода, вызванные интернационализмами на основе немецкого языка


19 октября - День лицеиста


Arbeitsstipendien für Übersetzer


Компания Google готовит переводчик для Android


В Германии переводчик "Анны Карениной" удостоен престижной премии


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги редактирования PowerPoint презентаций
Особенности вычитки и редактирования презентации в формате pptx. Как отредактировать презентацию в режиме отображения правок?



Глоссарий терминов для пищевой промышленности (органолептические свойства продуктов, методы их оценки)
Глоссарий терминов для пищевой промышленности (органолептические свойства продуктов, методы их оценки)



"Японская" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru