Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






История переводов: Рецепт получения философского камня

Алхимия – оккультная наука, существовавшая на протяжении более 1,5 тысяч лет, практической стороной которой являлась разработка рецептов по превращению неблагородных металлов в золото, внутренней алхимией называлась попытка достижения абсолютного здоровья или даже бессмертия с помощью специальных упражнений и трансмутации духа.

Елена Рябцева
11 Февраля, 2013



Нашему бюро повезло получить в качестве заказа письмо одного философа, написанное на среднефранцузском языке, датированное 1686 годом. В своем послании философ рассуждает о труде Аристея и высказывает свои мысли о философском камне. Философский камень – это вовсе не камень, как можно предположить из названия, а некая субстанция, которая может изменить соотношение ртути (женское начало) и серы (мужское начало) в любом металле – и превратить его в золото, а также он является панацеей. В конце документа, переведенного с французского языка на русский, прилагается текст самого Аристея, который предлагает свой рецепт получения "ключа от природы": основным – и единственным – компонентом его является воздух, который нужно то нагревать, то остужать в специальной колбе, и, когда "эликсир" сначала почернеет, затем затвердеет, затем покраснеет, философский камень будет открыт.

При переводе с французского языка данного текста XVII века у переводчика возникали трудности в связи с особенностями шрифта (в среднефранцузском языке использовалась этимологическая орфография, подчеркивающая латинские или псевдолатинские формы слов), а также большим количеством цитат на латыни, которые потребовали задействовать нашего переводчика с латинского языка.

Интересно, что это не первый наш заказ по тематике "Алхимия, философия": до этого мы осуществили перевод с арабского языка небольшого исследования с комментариями об "Изумрудной скрижали" Гермеса Трисмегиста – вымышленного автора теософского учения "герметизм". Согласно этому исследованию, толковать надписи "Изумрудной скрижали" следует исходя из положения, что на ней записан рецепт получения философского камня.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Аристей #рецепт #Гермес Трисмегист #арабский #шрифт #латынь #латинский #среднефранцузский #французский #философ #химия #ртуть #золото #философский камень #алхимик #история переводов #алхимия #философия #Изумрудная скрижаль #оккультизм


Шокирующие послания! Google переводчик предсказал конец света 15363

Неужели конец света ближе, чем кажется? Интернет-пользователи сделали поразительное открытие. Сервис переводов от компании Google предсказывает конец человечества.


Викторина на тему "Американский Vs британский"

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Расшифровка древних рецептов 2340

«Дай выпить эликсир скорбящему, и сердце его наполнится весельем».


Какие книги не рекомендуют читать специалисты - исследование 2199

По мнению исследователей, читатель, использующий электронные книги, такие как Amazon Kindle или Sony Reader, с меньшей вероятностью запомнит прочитанный материал. И дело даже не в электронном формате, а в шрифте, который оказывает влияние на наш мозг.




В Шардже показали первый экземпляр Корана в переводе на латинский язык 3080

Голландская компания Inlibris, специализирующаяся на сборе древних книг, карт и рукописей, которые имеют высокую историческую и материальную ценность, впервые приняла участие в международной книжной ярмарке в городе Шарджа.


Папа Римский Бенедикт XVI сообщил о своем отречении на латыни 3945

Папа Римский Бенедикт XVI объявил, что покинет престол по состоянию здоровья 28-ого февраля.


Переводы мешают пониманию философии 2502

В интервью интернет-СМИ «Православие и мир» декан философского факультета МГУ Владимир Миронов затронул тему перевода в философии, которая, как оказалось, является в этой области знания очень болезненной.


Ватикан будет способствовать изучению латыни 3737

Бенедикт XVI обеспокоен статусом латинского языка в современном мире.


В Ватикане переводят современные слова на латинский язык 4945

Как будет звучать на латинском языке слово "баскетбол"? Как называл бы "плейбоя" в своих произведениях римский поэт Овидий? Как выглядел бы адрес электронной почты Плиния Старшего? Многие реалии наших дней невозможно передать словами древней латыни.


Кто на сегодняшний день является целевой аудиторией переводов на латынь и санскрит? 4087

Кому и зачем в век глобализации нужны эти "мамонты" среди языков?



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Сертификаты оборудования / Equipment certifications ", Технический перевод

метки перевода: пользователь, действующий, руководство.

Переводы в работе: 92
Загрузка бюро: 33%

Поиск по сайту:



Завершен перевод очередной серии ресторанных меню для одной из крупнейших азиатских авиакомпаний


Вторым официальным языком Марокко станет берберский язык


5-летняя девочка-вундеркинд из США стремится овладеть всеми официальными языками ООН


В Санкт-Петербурге провели пятый фестиваль языков


В Иордании начинает работу конференция, посвященная арабскому языку


Перевод официальных документов обходится ЕС в 1% ВВП


К Чемпионату Евро-2012 милиция в Киеве заговорит на четырех иностранных языках


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Словарь стратиграфических терминов
Словарь стратиграфических терминов



Викторина ко Дню знаний








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru