Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Aunt, adult, pajamas: почему мы не можем определиться как произносятся эти английские слова?

Таких слов в английском языке немало: adult, address, almond, amen, arctic, aunt, banal, Caribbean, diabetes, either, envelope, harassment, herb, homage, mayonnaise, neither, niche, nuclear, pajama, potato, schedule, tomato, Uranus. Какой вариант произношения правильный?

Волгина Юлия
24 Апреля, 2014

Ответ предельно прост. Оба варианта имеют право на существование, но большинство людей предпочитает выбрать один наиболее приемлемый для себя. И здесь отнюдь не идет речь о британском и американском вариантах английского: разные произношения всех вышеперечисленных слов могут быть услышаны в одном и том же территориальном субъекте.

Начнем с tomato, potato, pajama - американцы стремятся произнести эти слова в соответствии с принятыми фонетическими моделями английского языка, в то время как британцы пытаются сохранить первоначальный вариант заимствованного слова.
пижама
Для другой классической пары either и neither также используются два варианта произношения: исторически сложившиеся правила произношения предполагают использования звука "ee", но вариант, принятый для слова "eye" считается более предпочтительным.

Если речь о французском заимствованном слове, то, как правило, британцы стараются максимально англизировать это слово, а американцы предпочитают произносить его на французский манер. Например, в словах adult и address, согласно фонетическим особенностям французского языка, ударение падает на последний слог, а в слове herb опускается h.

Ударения латинских и греческих слов, долгота гласных также привели к появлению различных вариантов произношения в английском языке. Если гласная "долгая" на языке оригинала, британцы обычно используют английский "долгий" эквивалент, хотя и претерпевший определенные изменения с течением времени: например, слово amen, заимствованное с иврита в латынь, а затем в английский произносится "eh-men." Хотя в рамках религиозных институтов продолжает функционировать вариант "ah-men".

Неоднозначность орфографии также является весомым фактором. Даже в странах Карибского бассейна некоторые люди произносят название Caribbean с ударением на первом слоге, а некоторые с ударением на втором. Известно, что первый вариант является наиболее принятым, однако существование второго варианта обусловлено наличием двойной b в слове.

И, наконец, "неправильное" произношение возникает с течением времени из-за стремления упрощения речи. Так, mayonn в mayonnaise приравнивается к произношению слова "man"; arct в arctic к "art" и т.д.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #орфография #вариант #фонетика #английский #ударение #произношение #American English #British English #норма


Предлоги von и aus в немецком языке 37935

Два предлога дательного падежа. Aus – из, с; von – от, из, с. Разберем примеры с употреблением обоих предлогов.


Викторина по непереводимым терминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


COOKER и STOVE? Что из этого плита на самом деле? 5995

Если при виде слов "cooker" и "stove" вам на ум приходит один и тот же предмет, то статья будет для вас полезной. В ней о разнице между этими понятиями и о некоторых других, которые вы могли упустить.


Holiday VS Vacation. 1834

В этой статье вы узнаете разницу между holiday и vacation и какое именно слово стоит употребить для рассказа о прошедшем празднике или приближающемся отпуске.




Лингвистическая помощь: "МозАичный" или "мозаИчный" - как правильно поставить ударение? 2465

Слово "мозаичный" образовано от существительного "моза́ика".


Трудности финского языка 1910

Из-за большого количества гласных финский язык очень красивый, похожий на песню. Не случайно Дж. Р. Толкиен выбрал его прообразом языка эльфов во " Властелине колец".


Немецкий язык теряет свою глубину и творческий потенциал из-за интернета и телекоммуникаций - эксперт 2147

Немецкий язык оскудевает вследствие небрежного использования в интернете и телекоммуникациях. Так считает председатель Совета по немецкой орфографии Ханс Цехетмаир.


Что учить: британский английский или американский английский? 3745

По словам доцента кафедры перевода английского языка МГЛУ Дмитрия Псурцева, большинство российских студентов желает выучить британский вариант английского языка. Однако люди забывают, что языковая норма базируется на различиях между экономическими и социальными классами, то есть "правильный" английский – это не американский английский и не британский английский, а язык элиты. Независимо от того, проживает эта элита в США или Великобритании.


Какая разница между английскими приставками in- и un-? 9605

В английском языке есть два различных префикса, которые придают словам противоположное значение. Их, конечно, более двух (dis-, a-, anti-, de-), но in- и un- являются наиболее распространенными. Они придают отрицательное значение прилагательным и могут вызвать ряд проблем, так как зачастую неясно, какую из приставок следует использовать для конкретного слова.


Английское правописание сложно. В других языках еще хуже. 2912

Орфография английского языка поражает своей сложностью. Даже люди, родившиеся и выросшие в англоязычных обществах, часто имеют массу проблем с написанием английских слов. Однако в ряде языков есть не менее опасные лингвистические ловушки.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Сертификаты оборудования / Equipment certifications ", Технический перевод

метки перевода: пользователь, действующий, руководство.

Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 49%

Поиск по сайту:




Лингвисты проследили за изменениями в синтаксисе английского языка в последние полвека




Не акцент, а грамматические ошибки ведут к недопониманию - исследование




В Британии воссоздали шекспировское произношение



"Перевод с американского" в рамках 33-го Московского международного кинофестиваля


New London High School: Speak American English


В США управление по борьбе с наркотиками нуждается в переводчиках со сленга чернокожих американцев


В Великобритании появился необычный перевод Корана


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Глоссарий по интеллектуальной собственности и авторскому праву
Глоссарий по интеллектуальной собственности и авторскому праву



"Испанская" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru