Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Центр Майами помогает сохранить коренной язык племени

Центр Майами помогает племенам сохранить родные язык и культуру.

Элина Бабаян
13 Марта, 2013

Дэрил Болдуин родился в то время, когда племена майами, штат Оклахома, стали терять носителей своего языка, что стало причиной его исчезновения.

50 лет спустя проект, который Болдуин направил в университет Майами, продемонстрировал успешные результаты по восстановлению майами-иллинойс «Myaamia» (языка относящегося к алгонкинской семье). Такие результаты стали возможными благодаря сотрудничеству, которое лингвисты по всей стране признают «образцом для подражания». Недавно совместный проект между племенами перерос в полноценный центр на кампусе Оксфорда. Лингвисты подчеркивают, что этот шаг поможет увеличить возможности проекта и расширить доступ к различным ресурсам.

Центр проводит исследования с целью сохранения языка и культуры местных народов, а также разрабатывает различные учебные материалы. На данный момент разработчики центра представили онлайн-словарь, а также приложения для мобильных телефонов, которые помогут людям в изучении языка.

Племена майами населяли земли на территории современных штатов Индиана и Огайо. Однако правительство заставило народы покинуть свои земли и уйти в Канзас и Оклахому.

Представители племени положительно восприняли идею создания подобного центра. По их словам, сотрудничество с университетом дает возможность проведения исследований и разработки различных учебных материалов, а также мотивирует юных представителей племен изучать родные язык и культуру.

Хотя пока еще трудно определить количество людей, свободно владеющих этим языком, главное то, что “он снова используется”. А проводимые центром языковые и культурные лагеря и семинары пользуются растущим успехом у людей, находящихся в различной возрастной категории.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #центр #майами #коренной язык #племя #местный язык #абориген #коренные народы #майами-иллинойс #восстановление #исчезающий язык #редкие языки #Оклахома #лингвист #сотрудничество #проект #университет #индейцы


Индийский словарь языка жестов 4756

Министерство социальной политики правительства Индии работает над созданием первого в истории словаря Индийского жестового языка (isl).


Дебютная викторина бюро переводов Фларус

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Пять языков, находящихся под угрозой исчезновения: информация к размышлению для переводчиков 1951

Журнал "Muy Interesante" публикует список из 10 языков, которым грозит неминуемое исчезновение. В эту статью мы включим пять из них.


Написание статьи для лингвистического блога 1700

Нужно написать статью на тему заимствований слов в английском языке из разных языков. В статье рассмотреть 10-12 заимствований. Основная цель - заимствования должны быть не избитыми и субьективно интересными.




Утверждена концепция продвижения русского языка за границей 1842

В концепции прописаны цели, задачи и направления деятельности РФ по поддержке и продвижению русского языка за рубежом, что должно помочь формированию позитивного образа Российской Федерации в мире.


В России откроются новые центры изучения немецкого языка 2269

В России работают 18 языковых и экзаменационных центров немецкого языка, открытых Гёте-институтом. В ближайшее время сеть филиалов расширится: институт откроет еще три центра - в Уфе, Ростове-на-Дону и Иркутске.


В Калифорнии возрождают индейский язык тонгва 3270

В Лос-Анджелесе (штат Калифорния, США) возрождают индейский язык тонгва, активное использование которого прекратилось в конце XIX - начале XX века. Сейчас энтузиасты переводят на этот язык песни, стихотворения и прочие литературные произведения.


Предки американских индейцев и коренных народов Сибири говорили на одном языке - исследование 2751

Американские лингвисты сравнили енисейские языки, существовавшие в Сибири до XIX века, и индейские языки из семьи на-дене, и пришли к выводу, что они имели общего предка.


В Словакии будут изучать русский язык в рамках госпрограммы 2736

В Словакии изучение русского языка станет государственной программой. С таким заявлением выступил посол этой страны в России Йозеф Мигаш, выступая на Российско-словацком туристическом форуме.


Только каждый шестой коренной житель Канады способен поддерживать беседу на своем родном языке 2401

Согласно данным социологического опроса, проведенного канадским управлением статистики Statistics Canada, 240,815 представителей коренного населения Канады, или 17,4% от общего числа, способны поддерживать беседу на своем родном языке.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Сертификаты оборудования / Equipment certifications ", Технический перевод

метки перевода: пользователь, действующий, руководство.

Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 29%

Поиск по сайту:




«Переводчики без границ» приняли участие в инициативном обмене информацией во время кенийских выборов




Группы аборигенов в Юконе пытаются сохранить свой язык




Почти половина существующих в мире языков может столкнуться с угрозой исчезновения




iPhone поможет сохранить язык чероки




Лингвисты поставили под сомнение интерпретацию уникального языка пираха



“World-class” universities can harm others


"Сколково" ищет разработчиков виртуальных онлайн- и офлайн-переводчиков


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Глоссарий в области термообработки металлов
Глоссарий в области термообработки металлов



Внимание, снято: Викторина по кинотерминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru