Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






На рынке труда эстонцы проигрывают россиянам

Молодым россиянам, хорошо владеющим английским и эстонским языками, проще после школы устроиться на работу.

Юлия Красникова
16 Января, 2013

Такое мнение сложилось у эстонских рекрутеров, говорится в издании "Eesti Paevaleht". Это мнение подтверждает директор по маркетингу в крупном портале по набору персонала и трудоустройству "CV Keskus" Лаура Таммеорг. По ее словам, молодежь, хорошо владеющая русским языком, по сравнению с другими соискателями ценится на рынке труда выше.

По словам менеджера, девушки и юноши, для которых русский — родной язык и которые говорят на эстонском и английском языках, обязательно найдут работу.

Директор по маркетингу сайта "CV Online" Хейкко Гросс считает, что в Эстонии найти человека, свободно владеющего тремя языками, можно только среди русскоязычного населения.

В числе прочих специалистов средства массовой информации цитируют научного сотрудника Тартуского университета Отть Тоомета. По словам ученого, статистика говорит, что уровень владения английским языком повышается у всех слоев населения. Также растет качество владения эстонским. Интересно, что вместе с этим у эстонцев уменьшается уровень владения русским языком.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #трехъязычие #знание языка #эстонский #русский #английский #Эстония #работа #школа #ученый #статистика #университет #Тартуский университет


Шокирующие послания! Google переводчик предсказал конец света 15384

Неужели конец света ближе, чем кажется? Интернет-пользователи сделали поразительное открытие. Сервис переводов от компании Google предсказывает конец человечества.


Викторина по русскому школьному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Особенности академического письма 1098

Рассматриваем несколько причин, почему академический текст читать сложно или неприятно.


Происхождение слова "Эбола" 3221

Лингвистически известный факт, что слово "Эбола" появилось в 1976 году. Большую часть прошедших десятилетий оно занимало скромное и малозаметное место в нашем лексиконе, пока возрождение вируса в Африке и появление его признаков в некоторых странах мира не наводнило упоминаниями о нем СМИ и Интернет.




Эстония переведет основные законы на русский язык 2844

До конца ноября Минюст Эстонии планирует получить переводы основных законов страны с эстонского на русский язык.


Ученый из Швеции написал 10% статей "Википедии" 2954

Шведский ученый Сверкер Йоханссон написал около 10% статей популярной интернет-энциклопедии "Википедия". За семь лет он опубликовал почти 3 млн. статей на этом ресурсе.


Парламент Эстонии выступил против перевода законов на русский язык 2465

В Эстонии предложение оппозиционной Социал-демократической партии о переводе законов, регулирующих основные права и повседневную жизнь людей, на русский язык было отклонено парламентом страны.


Заметка главного редактора бюро переводов "Фларус" 2629

Спустя годы работы редактором в бюро переводов я стала отмечать какие-то интересные вещи, связанные с переводчиками, а также вести (порой незримую) статистику. Хотелось бы поделиться с нашими читателями несколькими замеченными мною фактами.


Европарламент потратил на невыполненный перевод в 2011 и 2012 годах почти 10 млн. евро 2074

Расходы на невыполненный перевод обошлись Европарламенту в 2011 и 2012 годах почти в 10 млн. евро, сообщается докладе комитета по бюджетному контролю.


В Институте Пушкина в Нарве будет вестись обучение на русском языке 2806

В Институте Пушкина в Нарве будет организовано обучение школьников на русском языке. На эти цели власти города выделят 26 тыс. евро.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Статья по психологии / Article on psychology", Психология и философия

метки перевода: показание, комплекс, анализировать, медицинский.

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 35%

Поиск по сайту:




Правозащитники Эстонии требуют у правительства перевести законы на русский язык



В Эстонии ознакомиться с переводом законов на русский язык можно будет только за деньги


Новые Оксфордские иллюстрированные словари отныне будут помогать в переводах начинающим лингвистам Центральной Азии


Češi cizí jazyky příliš neovládají


В Латвии и Эстонии наградили лучших переводчиков


При поездке в Латвию можно обойтись без переводчика, в Румынию и Францию - нет


В Германии переводчик "Анны Карениной" удостоен престижной премии


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на UMI-CMS с целью локализации и перевода на другой язык
Особенности экспорта всего контента сайта или отдельных его разделов. Форматы экспорта-импорта данных. Ограничения и подключенные модули системы, отвечающие за экспорт контента.



Глоссарий по видеонаблюдению (CCTV)
Глоссарий по видеонаблюдению (CCTV)



"Болгарская" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru