Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Европарламент потратил на невыполненный перевод в 2011 и 2012 годах почти 10 млн. евро

Расходы на невыполненный перевод обошлись Европарламенту в 2011 и 2012 годах почти в 10 млн. евро, сообщается докладе комитета по бюджетному контролю.


Речь идет в большинстве случаев о лингвистическом сопровождении мероприятий, которые отменялись в последний момент. В 2011 году расходы по этой статье бюджета равнялись 4,35 млн. евро, а в 2012 году - 5,48 млн. евро.

В докладе также говорится о том, что на сегодняшний день перевод в Европарламенте осуществляется на 23 официальных языка Европейского Союза, что составляет более 500 языковых комбинаций. Самым употребляемым языком в Европарламенте является английский: на его долю приходится почти треть переводов. Далее по распространенности следуют немецкий и французский. Наименее употребляемыми языками являются мальтийский и эстонский.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #перевод #Европа #Европарламент #лингвистический #сопровождение #английский #Евросоюз #эстонский #мальтийский #бюджет #устный перевод #языковая пара


Лингвистическая помощь: Чем "парафраз" отличается от "перифраза" 8397

В нашей рубрике "Лингвистическая помощь" часто встречаются слова, которые внешне между собой очень похожи, но означают совершенно разное, из-за чего путать их категорически нельзя.


Летняя "морская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Мальтийский роман впервые перевели на русский язык 1743

Роман Тревора Зары "Тайная жизнь бабушки Женовеффы" стал первым произведением, переведенным на русский с национального языка Мальты. Перевод выполнила выпускница факультета иностранных языков Томского государственного университета (ТГУ) Яна Псайла.


Мнение пользователей Facebook: 10 самых сложных голландских слов 2617

Компания Onze Taal на своей странице в Facebook провела лингвистическое исследование с целью составить список из 10 самых сложных, с точки зрения произношения, голландских слов.




Мальта ищет переводчиков мальтийского языка 1389

В 2017 году Мальта будет председательствовать в Совете Европы. К столь важному мероприятию страна начала готовиться уже сейчас. В частности, для работы в европейских структурах объявлен набор переводчиков, владеющих мальтийским языком.


Издательство "Эскöм" выпустило сборник сказок финно-угорских народов на двух языках 3910

Совсем скоро в Республике Коми появится двуязычная версия сборника сказок "Пера-богатырь". Из тысячного тиража в продажу поступят только 400 экземпляров. Он был подготовлен издательством "Эскöм" при поддержке Агентства по печати и массовым коммуникациям.


Оксфордский словарь пополнился символом < 3 4448

В обновленную редакцию Oxford English Dictionary Online добавлен ряд сетевых выражений. Также лингвисты-составители включили символ < 3.


В Британии создали лингвистический инструмент для сравнения различных переводов одного текста 2927

Команда разработчиков из Университета Свонси во главе с лингвистом Томом Чизменом представила инструмент, позволяющий исследователям сравнить все существующие переводы шекспировской трагедии "Отелло" на немецкий язык, выполненные в разные годы.


Перевод с "европейского": В Брюсселе не хватает квалифицированных переводчиков 2898

Европейский Союз говорит на 23 языках. Это означает, что все официальные документы, издаваемые брюссельской штаб-квартирой, материалы и постановления должны мгновенно переводиться на все официальные языки ЕС, чтобы не произошло вавилонского столпотворения. Этим вопросом занимается служба перевода ЕС, которая, однако, с некоторых пор не в состоянии удовлетворить потребности в переводческих услугах из-за нехватки квалифицированных переводчиков.


Навыки перевода с детских лет: Европа видит свое будущее в билингвизме 3001

Специалисты, которые будут работать на европейском рынке, должны владеть хотя бы тремя рабочими языками. Такого мнения придерживается руководитель нового образовательного проекта VIA LIGHT Марина Бурд. Проект ставит своей целью создание образовательных учреждений, где будут обучаться дети-билингвы.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Статья по психологии / Article on psychology", Психология и философия

метки перевода:



Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 65%

Поиск по сайту:



При устном переводе степень интерпретации переводимого текста несколько больше, чем в письменном - П. Палажченко


В Самаре состоится международная лингвистическая конференция


Переводчики-волонтеры помогут организовать гастроли в Казани знаменитого Cirque du Soleil


Профессия переводчика - одна из самых перспективных в ближайшее десятилетие - Forbes


Конкурс на лучший художественный перевод на английский язык рассказа Льва Толстого объявлен Колумбийским университетом (США)


В России празднуют День филолога


Российская национальная выставка в Чикаго. 18-21 ноября 2009г.


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Англо-русский словарь по таре и упаковке
Англо-русский словарь по таре и упаковке



"Шведская" викторина по непереводимым терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru