|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Теперь подсказки Яндекса подсказывают и на английском |
|
|
Английский язык давно уже стал повседневной реальностью сетевого общения, а возможности быстрого перевода и работы на разных языках явились элементом конкуренции разных поисковых систем.
В рамках новой программы Яндекса “Интентный поиск” в подсказках появились переводы популярных слов и выражений на разные языки. И, кроме того, теперь, чтобы узнать, как переводится то или иное слово, его больше не нужно искать. Достаточно лишь набрать его в поисковой строке Яндекса и добавить «перевод» или «по-английски». После этого в подсказках сразу же появляется перевод этого слова в нескольких вариантах. Также в поисковике работает обратный перевод с английского на русский.
Но этим возможности быстрого перевода, предлагаемого Яндексом, не ограничиваются: в новом браузере Яндекса при наведении курсора на незнакомое слово и нажатии клавиши Shift сразу же возникают варианты перевода этого слова. Новый браузер переводит с 9 языков, среди которых английский, немецкий, французский и украинский. Переводы слов основаны на сведениях, содержащихся в словаре Lingvo компании ABBYY, давнем партнере Яндекса. Этот словарь уже знаком пользователям по сервису Яндекс.Словари.
Headlines are only a few words long, but have the extraordinarily important task of persuading journal reviewers to read your article and publish it in the journal. |
Запущенный в стадии бета-тестирования в марте текущего года сервис по переводу текстов крупнейшей поисковой системы "Яндекс" выведен на полнофункциональный режим. |
Что же выбрать: частного переводчика или агентство переводов? Выбор зависит от требований к срокам и стоимости перевода. Можно привести несколько критериев, которые помогут вам сделать выбор. |
Усилиями волонтеров-переводчиков интерфейс сервиса микроблогов Twitter был переведен еще на четыре языка - фарси, арабский, иврит и урду. Во всех перечисленных языках слова пишутся справа налево. |
Как сообщалось на прошлой неделе Twitter, с 25 января добровольным переводчикам Центра переводов стали доступны языки с написанием справа налево. |
Интернет-пользователи чаще всего переводят с помощью электронных переводчиков свою переписку с друзьями за границей, бизнес-корреспонденцию, которую они ведут с иностранными партнерами, и описания товаров, которые планируют купить в онлайн. Об этом свидетельствуют данные, представленные сервисом онлайн-перевода Translate.Ru. |
Американские лингвисты и археологи, работавшие под руководством почетного профессора Чикагского университета Роберта Биггса, составили словарь ассиро-вавилонского языка, в который вошло более 28 тыс. слов. |
Проект под названием Sampark, разработанный Международным институтом информационных технологий Hyderabad, будет осуществлять машинный перевод текстов с и на двенадцать индийских языков, включая хинди, панджаби, урду, телугу и тамил. |
Планируется запустить на базе технологий Nigma.ru сайт Itim.vn во Вьетнаме. По мнению господина Фролкина вьетнамская сеть интересна неразвитыми сервисами и малым числом контента при высоком трафике. Кроме того, по мнению нигмовцев, — доминирующий в стране Google ищет плохо мы хотим стать местным "Яндексом". |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Медицинские исследования / Medical research
", Медицинский перевод метки перевода: результат, комплекс, медицинский.
Переводы в работе: 80 Загрузка бюро: 53% |
|
|
| | | |
| | |
| |
|