Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Проблемы автоматического распознавания текста (Text OCR)

В работе переводчиков часто приходится пользоваться системами распознавания текста из графических форматов. Чем это чревато, читайте в статье.

Philipp Konnov
18 Октября, 2022

распознавание, искусственный интеллект

Самая часто возникаемая проблема в работе переводчика инвойсов, таможенных деклараций, чеков для бухгалтерии или налоговой службы - перевести исходный текст, переданный в графическом формате с сохранением исходного оформления.

Проблема заключается в низком качестве исходного документа. Это может быть фотография на телефон, снятая под углом или при низком освещении. Другого документа у клиента часто просто нет, и приходится работать с тем, что есть.

Использование файла, полученного в результате автоматического распознавания, не рекомендуется. Проблема может возникнуть неожиданно, когда импортированные программой распознавания стили документа начнут бесконтрольно искажать переведенный документ. Для переводчика этот перевод превратится в мучение, редактор не сможет отредактировать перевод, а клиенту будет сложно полноценно использовать переведенный текст, если понадобится его изменить или дополнить.

Решением является создание перевода в новом документе редактора Word. Переводчик, делая перевод "с нуля" в редакторе Word, создает стили, отступы, таблицы и другие атрибуты документа по мере перевода текста.


Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #PDF #распознавание #документ #Fine Reader #редактор #инвойс #фотография #формат


Арабские цифры 16874

Цифры современной десятичной системы носят название арабских, поскольку европейцы заимствовали их у арабов. Однако предполагается, что их родина – южная Индия.


Летняя "морская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Разверстка макета PDF 1625

В данной статье мы рассмотрим аспекты развертки макета PDF и поделимся советами с переводчиками и редакторами. В конце статьи размещена ссылка на глоссарий по верстке.


Популярные языки в переводах за октябрь 2022 1351

Наиболее популярные языки и направления переводов за октябрь 2022 года. Сертификаты, таможенные декларации, чеки и опять сертификаты.




"Инженерный стиль" оформления документов 1640

Знакомим редакторов и верстальщиков со стилем форматирования исследовательских документов Института Инженеров-Электриков и Электронщиков - Institute of Electrical and Electronics Engineers (IEEE).


Услуги верстки и предпечатной подготовки переведенных документов 1883

Создание PDF-версий документов. Работа с чертежами и схемами. Вставка картинок в документ Word. Создание презентации в формате PowerPoint.


ABBYY FineScanner начал распознавать печатный текст 2393

Приложение разработали специально для iOS 8.


Полугодовалые младенцы способны отличить родной язык от иностранного - исследование 2782

В первый год жизни младенцы развиваются стремительными темпами. До конца этого периода они начинают произносить первые осознанные звуки и, как оказалось, отличать родной язык от иностранного. Об этом говорится в материалах исследования, опубликованного в журнале Proceedings of the National Academy of Sciences.


Kinect сделает видеозвонки по Skype более реалистичными 2242

Исследователи используют Kinect для разговора лицом к лицу во время проведения видеозвонка, создавая так называемый зрительный контакт.


Премия Hamdanphotography станет многоязычной 2342

Организаторы Международной премии для фотографов Хамдана бин Мохаммеда бин Рашида аль-Мактума расширили международную маркетинговую кампанию благодаря добавлению четырех новых языков на веб-сайт.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Руководство по эксплуатации / User manual ", Технический перевод

метки перевода:



Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 53%

Поиск по сайту:



Сервис автоматизированного машинного перевода Google Translate сможет распознавать рукописный текст на хинди



Штат Иллинойс представил возможность перевода основных документов для безработных на различные языки




Truth Teller проверит достоверность выступлений политиков США



Как мы нанимали корреспондентов новостной ленты



Английский становится неофициальным вторым языком в Грузии - The Financial




В Израиле могут принять законопроект, требующий перевода всех официальных сайтов на языки репатриантов



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на UMI-CMS с целью локализации и перевода на другой язык
Особенности экспорта всего контента сайта или отдельных его разделов. Форматы экспорта-импорта данных. Ограничения и подключенные модули системы, отвечающие за экспорт контента.



Глоссарий терминов в печати
Глоссарий терминов в печати



"Немецкая" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru