Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Влияние на усвоение младенцами фонологии родного языка

Независимо от того, на каком языке они в основном разговаривают дома, новорожденные младенцы имеют хорошо документированную склонность к выявлению малейших различий в звуках языков мира.

Дарья П.
26 Сентября, 2022

младенцы, исследование, речь, родной язык, текст, восприятие, исследования, исследователи, гласные, фонология


Однако к тому времени, когда ребенку исполняется год, его способности восприятия более точно настраиваются на звуки родного языка. Этот процесс помогает нам действительно хорошо слышать наш родной язык, но также затрудняет восприятие различных звуков иностранного языка одноязычными людьми — например, носителям английского языка может быть трудно расслышать разницу между звуками "r" и "rr" в испанских словах "pero"и "perro".

Хотя это явление наблюдается уже несколько десятилетий, исследователи все еще ищут основной механизм обучения, который более конкретно объясняет почему это происходит. Группа исследователей из Университета Мэриленда и Высшей Нормальной Школы в Париже недавно опубликовала исследование, которое проливает свет на этот самый механизм.

Дети начинают различать звуки в своем родном языке примерно к одному году — до этого они могут идентифицировать их в практически любом человеческом языке. В прошлых исследованиях это обычно наблюдалось путем анализа того, как младенцы реагируют на очень чистые и тщательно обработанные звуковые фрагменты, а не на спонтанную речь, которая может быть шумной и иногда непонятной даже взрослым.

Недавно опубликованное исследование пытается сделать это с помощью более естественных речевых символов. В этом исследовании исследователи наблюдали, как младенцы слушали голландскую, японскую и французскую речь, обращая пристальное внимание на то, как они распознают длину гласных. В то время как в голландском и японском языках есть различия между долгими и краткими гласными, во французском этого нет.

Исследователи предположили, что младенцы распознают различные контексты, в которых встречаются гласные, что позволяет им определить общее распределение сред, в которых обычно произносятся звуки. Это также позволяет им делать выводы о том, какие звуки контрастируют с какими на их родном языке.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #младенцы #исследование #речь #родной язык #текст #восприятие #исследования #исследователи #гласные #фонология


Индийский словарь языка жестов 4768

Министерство социальной политики правительства Индии работает над созданием первого в истории словаря Индийского жестового языка (isl).


Лингвистическая викторина по баскетбольным терминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Французский словарь добавил гендерно-нейтральное местоимение 1613

Решение крупного французского словаря добавить в свой лексикон гендерно-нейтральное местоимение "iel", ставшее популярным в небинарном сообществе в последние годы, вызвало резкую критику со стороны политических лидеров Франции. Это те разногласия по поводу усилий направлены на то, чтобы сделать романский язык более отражающим инклюзивное общество.


Этапы редактирования научной статьи 2901

Существует несколько этапов редактирования статьи и подготовки ее к публикации. Эти шаги помогут вам развить и усовершенствовать вашу идею до того, как она будет прочитана.




Сертификация, сертификация и еще раз сертификация 2441

Этими словами в июле можно обозначить ситуацию в переводческом бизнесе. Одним нужны сертификаты на переводы, другим - перевод сертификатов на продукцию, третьим - переводы для получения сертификатов.


Перевод научных исследований 2150

Вы провели исследование и написали свою статью — возможно, даже опубликовали ее? Теперь ваша работа закончена? Не так быстро. В этом все более глобализирующемся мире как никогда важно переводить свои научные исследования.


Как мы переключаемся между языками 3032

Что происходит в мозге, когда мы переключаемся между разными языками? Исследователи из Нью-Йоркского университета показали, что мы «отключаем» другие языки, и для этого требуется больше усилий, чем просто для активации нового языка.


Oxford English Corpus 6420

Исследователи Оксфордского Университета составили так называемый словарный корпус английского языка.


В Карелии 2013 год станет годом карельского языка 3234

В Карелии 2013 год станет годом карельского языка. Об этом официально объявил глава Карелии Александр Худилайнен в ходе заседания Совета представителей карелов, финнов и вепсов Республики Карелия, которое состоялось 21 декабря.


Компьютеры научатся понимать человеческую письменную речь 2940

Канадские ученые из Университета Конкордия создали уникальную систему под названием BlogSum, которая позволяет компьютерам понимать и анализировать содержание текстов из блогов, форумов и других социальных медиа.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Маркетинговые материалы компании / Company marketing materials ", Маркетинг и реклама

метки перевода: каталог, практический, эффективность, предложение.

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 53%

Поиск по сайту:




В одной из британских школ дети общаются между собой в переводе на 31 язык




Мышление на иностранном языке отличается от родного




Иммигранты-билингвы отличаются более крепким здоровьем по сравнению с говорящими на одном языке



В речи современных россиян повсеместно встречаются ошибки - лингвист


Компьютерная лингвистика - одна из перспективных отраслей для студентов филологических специальностей


Текст на иностранном языке без переводчика - все равно, что телега без лошади


Интернет-жаргон не несет опасности для языка


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на UMI-CMS с целью локализации и перевода на другой язык
Особенности экспорта всего контента сайта или отдельных его разделов. Форматы экспорта-импорта данных. Ограничения и подключенные модули системы, отвечающие за экспорт контента.



Глоссарий по геронтологии (Gerontology)
Глоссарий по геронтологии (Gerontology)



Викторина по буквальному переводу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru