Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Сертификация, сертификация и еще раз сертификация

Этими словами в июле можно обозначить ситуацию в переводческом бизнесе. Одним нужны сертификаты на переводы, другим - перевод сертификатов на продукцию, третьим - переводы для получения сертификатов.

Philipp Konnov
05 Августа, 2021

статистика, популярные языки, 2021, июль

При полном отсутствии каких-либо производственных переводов наши переводчики постоянно заняты на таких промежуточных стадиях, как "сертификация оборудования и продукции". Простыми словами, это когда что-то очень дешевое и некачественное надо протолкнуть на рынок для продажи, и для этого нужны разные бумажки в виде сертификатов. Вот этим сейчас занимаются переводчики. А языки перевода самые разные, хотя доминируют азиатские и языки восточной Европы.

Еще один интересный феномен в переводческой практике - это большое количество исследований, проведенных отдельными учеными и которые заказывают перевод от частного лица (не от фонда, института или компании) и пытаются свои исследования опубликовать в иностранных журналах. Иногда мы оказываемся в позиции заложника, когда статью в журнале "заворачивают", а виноват оказывается переводчик, что плохо эту статью перевел, а не автор, её написавший.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #журнал #исследования #сертификат #статистика #сертификация #популярные языки


Опубликована карта, отражающая какой процент населения владеет английским языком в странах Европы 3986

На вопрос о том, в какой стране Европы больше всего англоговорящих жителей, приходит на ум однозначный ответ: "В Великобритании". Однако это не единственная страна, где подавляющее большинство населения владеет языком Шекспира. Новая карта наглядно отражает это.


"Новогодняя" викторина для переводчиков

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Этапы редактирования научной статьи 2890

Существует несколько этапов редактирования статьи и подготовки ее к публикации. Эти шаги помогут вам развить и усовершенствовать вашу идею до того, как она будет прочитана.


Международный конкурс перевода среди студентов и школьников 1797

„Татары, узбеки и ненцы и весь украинский народ, и даже приволжские немцы к себе переводчиков ждут. И может быть в эту минуту меня на турецкий язык японец какой переводит и в самую душу проник." Осип Эмильевич Мандельштам.




Журнал "Тайм" предложил запретить слово "феминистка" 2770

Журнал "Time", следуя недавней традиции, провел опрос среди читателей: от какой лексической единицы в языке они с удовольствием избавились бы. В списке среди других претендентов оказалось и слово "феминистка", и этот выбор активно поддержала автор опроса Кэти Стейнметц.


Популярные направления переводов за апрель 2013 года 2150

Список языковых направлений перевода, которые клиенты заказали в нашем бюро за апрель 2013 года. Краткий отчет о наиболее популярных тематиках.


Трудовые мигранты в России обязаны знать не менее 850 слов на русском языке 2755

Министерство образования и науки Российской Федерации опубликовало проект приказа, устанавливающего лексический минимум для мигрантов. Согласно документу, приезжие должны владеть, как минимум, 850 словами.


Повесть писательницы из Липецка опубликовали в Нью-Йорке 3604

Зарубежный литературный журнал "Слово" ("Word") опубликовал в №75 за 2012 год повесть жительницы Липецка Татьяны Щегловой "Ночь светла".


Калининградские учителя сдали кембриджский экзамен 2938

250 учителей английского языка, после определенной подготовки, сдали кембриджский экзамен. Теперь педагоги получат сертификаты международного образца.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Маркетинговые материалы компании / Company marketing materials ", Маркетинг и реклама

метки перевода:



Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 31%

Поиск по сайту:




Изменения на рынке переводов в III квартале 2012 года



Русские СМИ в Испании


Более половины чехов не владеет ни одним иностранным языком


Оценен размер рынка перевода, выполняемого сторонними исполнителями



Краткий отчет бюро переводов за октябрь 2011



Чешский раздел Wikipedia перешагнул отметку в 200 тысяч словарных статей


The Telegraph: Факты о языках мира


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Глоссарий по добыче и переработке нефти
Глоссарий по добыче и переработке нефти



"Итальянская" лингвовикторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru