Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Итальянский язык глазами переводчика

Сложностью перевода с итальянского языка является наличие диалектов, таких как ломбардский, пьемонтский, венецианский, римский, неаполитанский, причем диалекты сильно отличаются от официального итальянского языка.

Philipp Konnov
24 Ноября, 2021

italian, итальянский, Италия

Большинство итальянских переводчиков бюро переводов Фларус являются носителями языка или проживают в Италии долгое время, поэтому особенности итальянского языка и его диалектов им известны не понаслышке.

В итальянском языке существуют особые вежливые формы для личных местоимений в единственном и множественном числе: Lei (Вы) и Voi (вы). Кроме этого, опытный переводчик с итальянского знает, что тексты на итальянском языке более объемны, чем на русском. Это объясняется широким употреблением артиклей, за счет которых текст увеличивается в объеме. Даже в сравнении с английским языком, в итальянском языке артикли употребляются чаще.

Некоторые слова, обозначающие части тела, могут использоваться как в форме женского, так и в форме мужского рода. Однако только в первом случае они обозначают собственно части, а в форме мужского рода они используются в переносном значении.

В итальянском языке ударение играет смыслоразличительную роль.

Говоря о местоимениях в итальянском языке, следует отметить, что для третьего лица единственного и множественного числа существуют особые вежливые формы, которые пишутся с заглавной буквы "Lei" (в обращении к одному человеку) и "Loro" (в обращении к группе людей).


Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #итальянский #диалект #ударение #особенности языка #местоимения #артикли #итальянский язык


12 популярных песен, переведенных на испанский язык 7601

Популярность многих песен временами достигает невероятных масштабов. Немудрено, что как следствие возникают различные каверы, миксы и другие версии, использующие успех оригинала. В частности нередко некоторые англоязычные песни переводят на не менее распространенный среди мирового населения испанский язык.


"Армянская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Апострофы в английском языке 1158

Апостроф теперь широко используется не по назначению. Очень жаль, так как правильное использование апострофов передает смысл и предотвращает двусмысленность, а неуместные апострофы заставляют читателя спотыкаться и недоумевать.


Кратко о венгерском языке 1322

Современный лексикон венгерского языка на 21% состоит из угро-финской лексики, на 20% - из слов славянского происхождения, на 11% - из немецких, на 9,5% - из тюркских, на 6% - латино-греческих, на 2,5% - из романских.




Лингвистическая помощь: "МозАичный" или "мозаИчный" - как правильно поставить ударение? 2469

Слово "мозаичный" образовано от существительного "моза́ика".


Особенности технического перевода с итальянского языка 3529

Италия славится во всем мире своими культурными традициями, литературой, оперой, туристическими достопримечательностями и архитектурой. Однако заказы на выполнение переводов с итальянского языка далеко не всегда связаны именно с этими темами. Немалую часть заказов на перевод с итальянского составляют тексты научно-технического содержания.


Два брата – санскрит и русский язык 2201

Русский и санскрит – это два самых похожих языка в мире. Особенно поражает тот факт, что наши языки схожи по лексическому составу, по синтаксису и грамматическому строю.


Трудности финского языка 1915

Из-за большого количества гласных финский язык очень красивый, похожий на песню. Не случайно Дж. Р. Толкиен выбрал его прообразом языка эльфов во " Властелине колец".


Алюторский - язык, вошедший в учебники 2412

Если вы много и регулярно читаете отечественную лингвистическую литературу, то наверняка встречались с алюторским языком. Лингвистов, которые изучают этот язык, сейчас больше, чем носителей – в 2010 году на алюторском говорили всего 25 человек.


Почему английские слова "Arkansas" и "Kansas" произносятся по-разному? 10270

Канзас и Арканзас не так далеко расположены друг от друга с географической точки зрения, однако кажется, что английские варианты произношения их названий не имеют ничего общего между собой. Несмотря на практически идентичное написание, Kansas читается как "KANzis", а Arkansas как "ARkansaw". Чем можно объяснить подобное существенное отличие?



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Счета / Invoices ", Финансовая отчетность: чеки, квитанции

метки перевода: справка, финансово-плановый, экономический.

Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 47%

Поиск по сайту:




Итальянский язык входит в пятерку самых изучаемых в мире языков




История переводов: Техника футбольного вратаря



В поисках самого трудного языка


Оксфордские лингвисты выявили причину сохранения в романских языках неправильных глаголов


На Ямайке Библию переводят на неправильный английский


В Италии вручили премию за лучший перевод с русского на итальянский язык


В ближайшие полвека английский язык может потерять статус международного языка


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Глоссарий по охране вод
Глоссарий по охране вод



"Литературная" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru