Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






8 интересных фактов об Армянском языке

В этой статье хоть и о сложном для изучения, но очень красивом и поистине уникальном языке – языке армянского народа.

Анна Тивтикян
20 Февраля, 2021

1. Армянская письменность считается одной из самых древнейших. Уникальный армянский алфавит создал Месроп Маштоц в 405-406 годах н. э.

Армянский язык1


2. Многочисленные попытки отнести Армянский к какой-либо группе языков так и не увенчались успехом. Так как по общепринятой классификации у него не нашлось языковых "родственников" в индоевропейской семье, поэтому он в силу своей особенности был выделен в индивидуальную армянскую группу.

3. Согласно изданию "The Daily Caller" Армняский язык вошёл 5 языков, интересных для изучения носителям английского. Наряду с армянским в подборке находятся болгарский, польский, румынский и русский языки.

4. По данным Массачусетского технологического института 2015 года, армянский язык находится на 48 месте из 50 самых влиятельных мировых языков.

5. Армянский народ не любит заимствований, поэтому новые слова образуются средствами родного языка. Например, конституция по-армянски – "сахманадрюцун", а фотография – "лусанкар".

6. Самое длинное слово в армянском языке состоит из 35 букв. В художественном переводе означает "светлые лучи солнца озаряют все кругом".

7. "Библия" по-армянски звучит как "Aствaцaшунч". Дословно - "Божье Дыхание".

8. Абрикос – символ Армении. Оранжевая полоса на флаге страны символизирует именно его. Неслучайно европейцы называли абрикосы армянскими яблоками.

Armenian flag


Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #абрикос #символ Армении #Армения #армянский язык #Месроп Маштоц #индоевропейская семья языков


COOKER и STOVE? Что из этого плита на самом деле? 5966

Если при виде слов "cooker" и "stove" вам на ум приходит один и тот же предмет, то статья будет для вас полезной. В ней о разнице между этими понятиями и о некоторых других, которые вы могли упустить.


"Итальянская" лингвовикторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Последнюю книгу Шарля Азнавура перевели на армянский язык 1939

Сколько забытых случаев из жизни приходит на ум после того, как мысленно пройдешься по лабиринтам памяти. (Шарль Азнавур)


Как появилось название «Китай-город» 1839

Существует множество версий относительно причины по которой исторический район Москвы был назван Китай-городом, но все они достаточно шаткие.




Книгу о Криштиану Роналду перевели на армянский язык 3053

В сентябре в книжных магазинах Еревана появилась книга, рассказывающая о жизни и карьере одной из величайших футбольных звезд - Криштиану Роналду.


В Ереване откроется китайская школа 1982

Армяне - носители древней цивилизации с богатой культурой и красивым языком, всегда тяготели к знаниям и наукам.


Աշխարհի ատլասը հայերեն վաճառվել է 37500 դոլարով 1764

Ինչպես հաղորդում է Fine Books-ը՝ «Swann Galleries» Նյու Յորքի աճուրդը, որը մասնագիտացված է գրքերի, քարտեզների ու ձեռագրերի ուղղությամբ, հունիսի 7-ին կազմակերպել է քարտեզների ու ատլասների աճուրդ:


Алфавит, приснившийся в вещем сне 1734

С одной стороны, невозможно допустить, чтобы армянская письменность вдруг предстала пред миром совершенным созданием (перевод Библии), как Паллада, вышедшая из головы Зевса в полном вооружении. С другой стороны, есть убедительные соображения в пользу того, что, в той или иной степени, армянская письменность существовала и до V в. Валерий Брюсов (Летопись исторических судеб армянского народа)


МИД РФ предостерег россиян от использования за границей некоторых слов 1845

На сайте Консульского департамента МИДа России опубликована памятка с рекомендациями для туристов, которые уезжают за границу. Памятка предостерегает от употребления некоторых слов и жестов, которые могут показаться оскорбительными местным жителям во время визита за рубеж.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Маркетинговые материалы компании / Company marketing materials ", Маркетинг и реклама

метки перевода: продажа, коэффициент, себестоимость, результативность.

Переводы в работе: 92
Загрузка бюро: 41%

Поиск по сайту:




Армянский папирус




Центр армянского языка и культуры при МГЛУ oтмечает 15-летие




Откуда у берлинских музыкантов такой интерес к Армении?




В Ереване состоялся III Международный форум выпускников МГИМО




В Армении прошел Второй Всемирный фестиваль русского языка



В Армении проходят Дни русского слова


В Ереване опять заговорят по-русски


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Глоссарий гостиничной терминологии
Глоссарий гостиничной терминологии



Лингвистическая викторина по терминам миллениалов








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru