Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Глоссарий маркетингового социолекта: customer journey, hypertelling, occasion.

Новинки всегда встречают соответствующую реакцию со стороны потребителя, как положительную, так и негативную, трансформируясь с течением времени в привычку, определяющую иной стиль поведения, за чем неустанно следят рекламные агентства, организуя, также, иначе свою работу.

Наталья Попова
17 Декабря, 2020

путешествие клиента, повод, рассказ


"Customer journey" (путешествие клиента): люди не просто покупают вещи. Подобно эпическим героям, они отправляются в путешествие, которое начинается, когда они узнают об определенном продукте, продолжается в течение времени, когда они размышляют, хотят ли они его иметь, и приходят к выводу, когда они его покупают.

"Hypertelling" (гипертеллинг): рекламные копирайтеры преуспевают в рассказывании историй для своих клиентов. Порой они позволяют клиентам участвовать в маркетинговом процессе, скажем, используя свои фирменные мемы. Это "гипертеллинг", по определению Майка Яппа, директора "креативного мозгового центра" Google, в зоопарке.

"Occasion" (повод): в реальном мире повод часто является особым событием. В стране маркетинга это гораздо более распространено. Распространенная фраза - "snacking occasion" (перекус по случаю), которая является растущей частью американских "eating occasions" (приемы пищи). Сейчас мы вступаем в сезон "gifting occasions" (подарки).

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #повод #событие #мем #путешествие клиента #новинки #рассказ


7 тостов для немецкого застолья 16952

Германия славится своей культурой пития и производит высококачественные сорта пива, вин и крепких спиртных напитков. В этой стране знание пары тостов могут сослужить неплохую службу.


Лингвовикторина о корейском языке

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Японская рисовая посылка для родителей 2179

В период пандемии японцы придумали способ, позволяющий знакомить родственников с новорожденными на расстоянии.


Самый переводимый писатель Аргентины первым выиграл премию имени Гарсиа Маркеса 2328

В Колумбии наградили первого лауреата литературной премии имени Гарсиа Маркеса. Триумфатором стал писатель из Аргентины Гильермо Мартинес. Имя победителя также впишут в список лучших латиноамериканских писателей XXI века.




Самый короткий шедевр Эрнеста Хемингуэя 2697

Краткость – сестра таланта. По легенде, Эрнесту Хемингуэю удалось написать самый короткий рассказ за всю историю мировой литературы.


Переводчикам книги "Говорит Сирия: искусство и культура на линии фронта" вручили международную премию 2774

19 ноября был опубликован список переводчиков, которым присвоена английская переводческая премия PEN. Организаторы торжественной церемонии объявили имена победителей в 22-х номинациях.


Объявлено имя лауреата Нобелевской премии по литературе 2013 года 2860

Шведская академия объявила имя лауреата Нобелевской премии по литературе 2013 года. Им стала канадская писательница Элис Мунро, которую американские критики окрестили "североамериканским Чеховым".


Чтение хорошей литературы способствует пониманию эмоций и намерений других людей 2542

Чтение хорошей литературы, отмеченной различными премиями и причисленной к классике, способствует пониманию эмоций и намерений других людей. К такому выводу пришли исследователи из Новой школы социальных исследований в Нью-Йорке.


В Абу-Даби перевели книгу гватемальского писателя на арабский язык 2448

В связи с возрастающим интересом к испанской литературе, в Абу-Даби перевели книгу известного гватемальского писателя Аугусто Монтерросо "Полное сочинение и еще несколько рассказов" с испанского на арабский язык. Перевод выполнила иорданская переводчица Нахи Абу Аркуб.


Три сборника рассказов Вуди Аллена перевели на русский язык 2775

На этой неделе в России издали сборник "Без перьев" с переводами рассказов Вуди Аллена на русский язык. Пока что опубликован один сборник. В издательстве говорят еще о двух книгах.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Маркетинговые материалы компании / Company marketing materials ", Маркетинг и реклама

метки перевода: каталог, практический, эффективность, предложение.

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 53%

Поиск по сайту:




В Москве назвали имена лауреатов премии за лучший перевод рассказов с английского языка на русский




Комиссия назвала шорт-лист премии Норы Галь на лучший перевод рассказа




Премия для переводчиков имени Норы Галь начинает второй сезон




В Москве подвели итоги конкурса "Музыка перевода"




Новый сборник с переводами рассказов Фицджеральда опубликуют в России в августе




Английский перевод рассказов ужасов японского писателя издали на туалетной бумаге




Обладателем премии Норы Галь стал автор перевода сказки Киплинга



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на UMI-CMS с целью локализации и перевода на другой язык
Особенности экспорта всего контента сайта или отдельных его разделов. Форматы экспорта-импорта данных. Ограничения и подключенные модули системы, отвечающие за экспорт контента.



Irregular verbs
Irregular verbs



"Французская" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru