Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Чтение хорошей литературы способствует пониманию эмоций и намерений других людей

Чтение хорошей литературы, отмеченной различными премиями и причисленной к классике, способствует пониманию эмоций и намерений других людей. К такому выводу пришли исследователи из Новой школы социальных исследований в Нью-Йорке.

Наталья Сашина
09 Октября, 2013

Ученые исследовали концепцию, получившую название в научной литературе "theory of mind", что на русский язык можно перевести как "теория намерений". Под этим словосочетанием следует понимать способность человека проникаться переживаниями других людей.

В ходе исследования ученые предлагали испытуемым прочитать выражения лиц и эмоции людей на фотографиях. Сопоставив результаты исследования с прочтенными книгами, ученые пришли к выводу, что хуже всего понимали людские эмоции те, кто не читал ничего вовсе, таким образом они продемонстрировали худшие результаты в тесте, определяющем развитие теории намерений. Самые высокие результаты показали те, кто читал рассказы Чехова и сборники лауреатов премии О.Генри.

Исследователи считают, что на развитие теории намерений не влияет содержание прочтенных произведений, а сам процесс чтения и, возможно, стилистические особенности текстов.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #русский #книга #словосочетание #Чехов #рассказ #эмоции #фотография #исследование #theory of mind #теория намерений


Все о немецких "колбасках" в идиомах 6838

Bierwurst, Blutwurst, Bockwurst, Bratwurst, Currywurst, Feuerwurst, Fleischwurst, Knackwurst, Leberwurst, Mettwurst, Paprikawurst, Rindswurst, Rostbratwurst, Schinkenwurst, Weißwurst, Wienerwurst … Немцы проявляют чудеса изобретательности, когда дело доходит до их любимых ‘Wurst’ - колбасках.


"Французская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Подумайте на другом языке, и у вас все получится. Часть 2 1426

Продолжаем тему принятия решений думая на иностранном языке.


Британия обратилась к ООН с просьбой заменить словосочетание "беременная женщина" на "беременный человек" 1612

Британское правительство обратилось к ООН с просьбой заменить в официальных документах организации термин «беременные женщины» на «беременные люди»ради соблюдения прав трансгендеров, пишет The Times со ссылкой на источник во внешнеполитическом ведомстве страны.




Читать больше не любим? 1664

По словам писательницы Екатерины Вильмонт, Советский Союз не случайно был самой читающей страной в мире, людей с книгой в руках можно было видеть чаще, чем сегодня людей с мобильными телефонами или прочими гаджетами в руках.


Всемирные онлайн-чтения «Чехов жив» 1653

По всему миру в рамках онлайн-чтений «Чехов жив» политики, актеры, спортсмены, студенты, чиновники читали для России и мира произведения А.П.Чехова.


Спикер Совета Федерации России призывает защитить русский язык от заимствований 1923

Спикер Совета Федерации России Валентина Матвиенко призывает защитить русский язык от иностранных заимствований.


Американский журнал "Мир без границ" посвятил Украине целый выпуск 2777

Нью-йоркское издание "World without Borders" затронуло тему современных украинских писателей.


Новая компьютерная программа TransPose переводит книги в музыку 2598

Американские разработчики создали компьютерную программу, способную переводить литературные произведения в музыкальные. Алгоритм получил название TransPose.


Иностранный язык может повлиять на наши моральные суждения 2233

Вы бы пожертвовали одним человеком ради спасения пятерых? Возможно, ответ будет зависеть от языка, на котором был задан вопрос. Психологи утверждает, что на нравственный выбор существенным образом может повлиять язык, на котором вы общаетесь: родной или иностранный язык.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Маркетинговые материалы компании / Company marketing materials ", Маркетинг и реклама

метки перевода:



Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 41%

Поиск по сайту:




В Канаде компания Coca-Cola извинилась за оскорбление потребителя надписью, означающей в переводе "ты тормоз"




NASA открыло два микроблога на русском языке




В Москве подвели итоги конкурса "Музыка перевода"




Перевод с древнеегипетского: Американские лингвисты составили словарь древнеегипетского языка




Не все современные явления можно описать русским языком - лингвист




В Афинах провели Всегреческий конкурс литературного перевода имени А.П.Чехова



Лингвисты назвали главные слова и фразы американского телеэфира сезона 2010-2011


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



AI Glossary
AI Glossary



Викторина ко Дню знаний








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru